-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
21
|Ester 9:21|
leqayyêm `alêyhem lihyoth `osiym 'êth yom 'arbâ`âh`âsâr lechodhesh 'adhâr ve'êth yom-chamishâh `âsâr bo bekhol-shânâh veshânâh
-
22
|Ester 9:22|
kayyâmiym 'asher-nâchu bhâhem hayyehudhiym mê'oyebhêyhemvehachodhesh 'asher nehpakh lâhem miyyâghon lesimchâh umê'êbhel leyomthobh la`asoth 'othâm yemêy mishteh vesimchâh umishloach mânoth 'iyshlerê`êhu umattânoth lâ'ebhyoniym
-
23
|Ester 9:23|
veqibbêl hayyehudhiym 'êth 'asher-hêchêllu la`asoth ve'êth 'asher-kâthabh mordokhay 'alêyhem
-
24
|Ester 9:24|
kiy hâmânben-hammedhâthâ' hâ'aghâghiy tsorêr kol-hayyehudhiym châshabh `al-hayyehudhiym le'abbedhâm vehippiyl pur hu' haggorâl lehummâmule'abbedhâm
-
25
|Ester 9:25|
ubhebho'âh liphnêy hammelekh 'âmar `im-hassêpheryâshubh machashabhto hârâ`âh 'asher-châshabh `al-hayyehudhiym `al-ro'shovethâlu 'otho ve'eth-bânâyv `al-hâ`êts
-
26
|Ester 9:26|
`al-kên qâr'u layyâmiymhâ'êlleh phuriym `al-shêm happur `al-kên `al-kâl-dibhrêy hâ'iggerethhazzo'th umâh-râ'u `al-kâkhâh umâh higgiya` 'alêyhem
-
27
|Ester 9:27|
qiyyemuveqibbêl [v][qibbelu] hayyehudhiym `alêyhem ve`al-zar`âm ve`alkol-hannilviym `alêyhem velo' ya`abhor lihyoth `osiym 'êth shenêyhayyâmiym hâ'êlleh kikhthâbhâm vekhizmannâm bekhol-shânâh veshânâh
-
28
|Ester 9:28|
vehayyâmiym hâ'êlleh nizkâriym vena`asiym bekhol-dor vâdhormishpâchâh umishpâchâh medhiynâh umedhiynâh ve`iyr vâ`iyr viymêyhappuriym hâ'êlleh lo' ya`abhru mittokh hayyehudhiym vezikhrâmlo'-yâsuph mizzar`âm s
-
29
|Ester 9:29|
vattikhtobh 'estêr hammalkâhbhath-'abhiychayil umordokhay hayyehudhiy 'eth-kâl-toqeph leqayyêm 'êth'iggereth happuriym hazzo'th hashêniyth
-
30
|Ester 9:30|
vayyishlach sephâriym 'el-kâl-hayyehudhiym 'el-shebha` ve`esriym umê'âh medhiynâh malkhuth.'achashvêrosh dibhrêy shâlom ve'emeth
-
-
Sugestões

Clique para ler Atos 27-28
14 de novembro LAB 684
PALAVRAS VERDADEIRAS
Atos 24-26
É verdade que Paulo quase convenceu Agripa a se tornar um cristão? O que isso tem a ver conosco?
A maioria das traduções do Novo Testamento sugere que Agripa estava dizendo algo mais ou menos assim: “Você acha que num período tão curto de tempo vai persuadir-me a ser cristão?” ou ainda: “Você pensa que não vai precisar de muito tempo para me convencer e fazer de mim um cristão”. Outras traduções, entretanto, discordam. A tradução que tomamos por padrão em nossos comentários bíblicos, a NVI, apesar de descrever: “Então Agripa disse a Paulo: “Você acha que em tão pouco tempo pode convencer-me a tornar-me cristão?”, traz, na nota de rodapé, a observação de que poderia ser traduzido por “por pouco você me convence a tornar-me cristão”. E examinando os textos na língua original, vemos que esta é a melhor tradução, para Atos 26:28.
Mas, sem tentarmos resolver o problema, permanece o fato de que alguns quase se entregam a Cristo, mas por fim deixam de fazê-lo.
Durante a Primeira Guerra Mundial, as forças navais britânicas e francesas receberam a tarefa de abrir os Dardanelos para possibilitar que os Aliados obtivessem o cereal necessário e ao mesmo tempo entregassem as armas e munições aos aliados russos. Depois de lutar e sofrer perdas moderadas, mas não excessivas, os Aliados chegaram ao principal forte turco e se envolveram num duelo de artilharia com ele. Mas no dia 19 de maio de 1917 retrocederam e, embora a campanha Gallipoli se arrastasse por mais um ano, acabou numa humilhante retirada dos Aliados.
Depois da guerra, os Aliados souberam que, noa ocasiaão de sua retirada, o forte turco estava a ponto de render-se. O seu armamento estava reduzido a menos de 30 bombas. Se o ataque tivesse continuado no dia seguinte, o forte teria caído e a guerra teria tomado um rumo completamente diferente.
Hebreus 10:38 nos fala daqueles que, em vez de prosseguirem no ataque da guerra espiritual até obter a vitória, retiram-se e se perdem.
Paradoxalmente, a vitória nessa guerra significa rendição – uma rendição total do eu a Cristo. É trágico o fato de que muitos cristãos professos haverão de perder-se porque deixaram de continuar atacando até à vitória final. Nesta guerra, quase mas não completamente salvo significa estar não quase mas completamente perdido.
Fico feliz porque o seguinte verso, Hebreus 10:39, termina com um tom positivo. O texto prossegue assim: “Nós, porém, não somos dos que retrocedem e são destruídos, mas dos que crêem e são salvos”.
Que você e eu tenhamos essa experiência na guerra espiritual em que estamos envolvidos.
Fonte: Donald Manssell, “A Certeza do Amanhecer”, 145.
Valdeci Júnior
Fátima Silva