-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
-
-
1
|Juízes 19:1|
vayhiy bayyâmiym hâhêm umelekh 'êyn beyisrâ'êlvayhiy 'iysh lêviy gâr beyarkethêy har-'ephrayim vayyiqqach-lo 'ishâhphiyleghesh mibbêyth lechem yehudhâh
-
2
|Juízes 19:2|
vattizneh `âlâyv piylaghshovattêlekh mê'itto 'el-bêyth 'âbhiyhâ 'el-bêyth lechem yehudhâh vattehiy-shâm yâmiym 'arbâ`âh chodhâshiym
-
3
|Juízes 19:3|
vayyâqâm 'iyshâh vayyêlekh'achareyhâ ledhabbêr `al-libbâh lahashiybho [la][hashiybhâh] vena`aro`immo vetsemedh chamoriym vattebhiy'êhu bêyth 'âbhiyhâ vayyir'êhu'abhiy hanna`arâh vayyismach liqrâ'tho
-
4
|Juízes 19:4|
vayyechezaq-bo chotheno 'abhiy.hanna`arâh vayyêshebh 'itto shelosheth yâmiym vayyo'khlu vayyishtuvayyâliynu shâm
-
5
|Juízes 19:5|
vayhiy bayyom hârebhiy`iy vayyashkiymubhabboqer vayyâqâm lâlekheth vayyo'mer 'abhiy hanna`arâh 'el-chathâno se`âdh libbekha path-lechem ve'achar têlêkhu
-
6
|Juízes 19:6|
vayyêshebhuvayyo'khlu shenêyhem yachdâv vayyishtu vayyo'mer 'abhiy hanna`arâh'el-hâ'iysh ho'el-nâ' veliyn veyithabh libbekha
-
7
|Juízes 19:7|
vayyâqâm hâ'iyshlâlekheth vayyiphtsar-bo chotheno vayyâshâbh vayyâlen shâm
-
8
|Juízes 19:8|
vayyashkêmbabboqer bayyom hachamiyshiy lâlekheth vayyo'mer 'abhiy hanna`arâhse`âdh-nâ' lebhâbhekha vehithmahmehu `adh-nethoth hayyom vayyo'khlushenêyhem
-
9
|Juízes 19:9|
vayyâqâm hâ'iysh lâlekheth hu' uphiylaghsho vena`arovayyo'mer lo chotheno 'abhiy hanna`arâh hinnêh nâ' râphâh hayyomla`arobh liynu-nâ' hinnêh chanoth hayyom liyn poh veyiythabh lebhâbhekhavehishkamtem mâchâr ledharkekhem vehâlakhtâ le'ohâlekha
-
10
|Juízes 19:10|
velo'-'âbhâhhâ'iysh lâlun vayyâqâm vayyêlekh vayyâbho' `adh-nokhach yebhus hiy'yerushâlâim ve`immo tsemedh chamoriym chabhushiym uphiylaghsho `immo
-
-
Sugestões
Clique para ler Isaías 27-29
30 de julho LAB 577
BLÁ-BLÁ-BLÁ
Isaías 27-29
“Porque é mandamento sobre mandamento, regra sobre regra, um pouco aqui, um pouco ali.” Você já usou esse verso para ensinar sobre algum método de como devemos estudar a Bíblia? Sim? Então, peça perdão a Deus, porque torceu o sentido do texto bíblico. Estou falando isso, porque tem gente que pega Isaías 28:10 para argumentar que a Bíblia está mandando estudar o texto sagrado de forma salpicada, pegando um pedacinho em cada canto para defender uma ideia. Mas, se fosse assim, onde estaria o valor do estudo textual da Palavra de Deus?
É claro que o estudo sistemático da Bíblia é muito importante e que, para estudá-la por assunto, é preciso vasculhá-la para juntar tudo o que ela diz. Mas, por favor, ninguém precisa usar Isaías 28:10 para defender isso. Não precisamos pôr na boca do profeta o que ele não disse. É só lermos o capítulo inteiro, olharmos os versos que vêm antes e depois e veremos que o sentido do texto é exatamente o contrário, uma zombaria.
Como assim? Explico: na realidade, no original hebraico, o que temos são algumas palavras que praticamente não dá para traduzir. É uma verdadeira onomatopéia que, para nós que falamos português, não passa de sons sem sentido: “sav lasav sav lasav / kav lakav kav lakav.” Isso era uma imitação zombadora das palavras do profeta Isaías.
Naquela época, os líderes religiosos não faziam seu trabalho. Viviam bêbados. Nesse caso, o significado de “bêbado” pode, também, indicar cegueira espiritual. Quando Isaías chegou trazendo a mensagem do Senhor, eles começaram a caçoar dele: “O que esse profetinha aí está falando pra lá e pra cá? Um monte de asneira?” Esse é o sentido de Isaías 28:10, uma zombaria que estavam fazendo com a pregação de Isaías.
Inclusive, a ferramenta de Estudo Bíblico Strong deixa claro que isso foi usado em zombaria para arremedar as palavras de Isaías, e não pode, jamais, ser usado como um mandamento divino verdadeiro. Para mim, a melhor tradução dessa imitação onomatopaica das palavras de Isaías (na cabeça deles) seria: “beabá, blá-blá-blá, beabá, blá-blá-blá para todo lado.”
Ou seja, a simplicidade da amorosa mensagem divina estava desprezada. Os bêbados de Judá compararam a mensagem de Isaías como conversa para crianças. A Bíblia na Linguagem de Hoje, que em muitos pontos é uma das Bíblias mais teológicas que temos, traduz o verso com muita alegria, quando diz: “Ele está pensando que nós somos crianças e quer nos ensinar o beabá.” Essa era a triste conclusão dos amigos ouvintes do pregador Isaías que, infelizmente, iriam colher consequências amargas por causa desse desprezo para com as profecias.
Não despreze-as, você também!
Valdeci Júnior
Fátima Silva