-
-
Union (Traditional) -
-
3
|Eclesiastes 2:3|
我 心 裡 察 究 , 如 何 用 酒 使 我 肉 體 舒 暢 , 我 心 卻 仍 以 智 慧 引 導 我 ; 又 如 何 持 住 愚 昧 , 等 我 看 明 世 人 , 在 天 下 一 生 當 行 何 事 為 美 。
-
4
|Eclesiastes 2:4|
我 為 自 己 動 大 工 程 , 建 造 房 屋 , 栽 種 葡 萄 園 ,
-
5
|Eclesiastes 2:5|
修 造 園 囿 , 在 其 中 栽 種 各 樣 果 木 樹 ;
-
6
|Eclesiastes 2:6|
挖 造 水 池 , 用 以 澆 灌 嫩 小 的 樹 木 。
-
7
|Eclesiastes 2:7|
我 買 了 僕 婢 , 也 有 生 在 家 中 的 僕 婢 ; 又 有 許 多 牛 群 羊 群 , 勝 過 以 前 在 耶 路 撒 冷 眾 人 所 有 的 。
-
8
|Eclesiastes 2:8|
我 又 為 自 己 積 蓄 金 銀 和 君 王 的 財 寶 , 並 各 省 的 財 寶 ; 又 得 唱 歌 的 男 女 和 世 人 所 喜 愛 的 物 , 並 許 多 的 妃 嬪 。
-
9
|Eclesiastes 2:9|
這 樣 , 我 就 日 見 昌 盛 , 勝 過 以 前 在 耶 路 撒 冷 的 眾 人 。 我 的 智 慧 仍 然 存 留 。
-
10
|Eclesiastes 2:10|
凡 我 眼 所 求 的 , 我 沒 有 留 下 不 給 他 的 ; 我 心 所 樂 的 , 我 沒 有 禁 止 不 享 受 的 ; 因 我 的 心 為 我 一 切 所 勞 碌 的 快 樂 , 這 就 是 我 從 勞 碌 中 所 得 的 分 。
-
11
|Eclesiastes 2:11|
後 來 , 我 察 看 我 手 所 經 營 的 一 切 事 和 我 勞 碌 所 成 的 功 。 誰 知 都 是 虛 空 , 都 是 捕 風 ; 在 日 光 之 下 毫 無 益 處 。
-
12
|Eclesiastes 2:12|
我 轉 念 觀 看 智 慧 、 狂 妄 , 和 愚 昧 。 在 王 以 後 而 來 的 人 還 能 做 甚 麼 呢 ? 也 不 過 行 早 先 所 行 的 就 是 了 。
-
-
Sugestões

Clique para ler Salmos 81-85
29 de junho LAB 546
FAZENDO COMENTÁRIO BÍBLICO
SALMOS 81-85
Hoje, temos cinco salmos propostos para nossa leitura diária: Salmos 81-85. Quero apresentar a você uma breve introdução a cada um deles, feita pelo comentário bíblico Moody.
Um hino de louvor introduz o Salmo 81, e um pronunciamento profético o conclui. A mudança abrupta no fim do versículo 5 tem sugerido a muitos comentaristas que fragmentos de dois salmos foram reunidos aqui. Contudo, esse ponto de vista não é imperativo, pois um festival solene seria a ocasião para tal recital do relacionamento de Deus com Israel. O termo especial para o festival, o tocar da trombeta, as referências à lua nova e à lua cheia provavelmente fornecem uma dupla referência do poema à Festa das Trombetas e à Festa dos Tabernáculos.
Uma cena do julgamento da injustiça foi apresentada no didático poema que constitui o salmo 81. Sua devida interpretação repousa sobre a identidade do segundo “Elohim” que aparece no versículo um. Alguns comentaristas o traduzem literalmente como deuses e o relacionam a um conceito de deuses subordinados em um conselho celestial. Outros o traduzem como anjos e o ligam a um conceito menos politeísta. Outros intérpretes ainda traduzem-no como juízes e o fazem referir-se aos homens injustos com autoridade. Esta última interpretação parece a preferível.
O Salmo 83 é uma lamentação nacional típica em tempo de grande perigo. Considerando que os inimigos de Israel eram automaticamente os inimigos de Deus, o nome de Deus (Yahweh) está em jogo. A ocasião não pode ser identificada com certeza; ainda desconhecemos um período da história de Israel onde tenha existido tal confederação de nações. O salmo talvez se refira a um acontecimento não registrado em outro lugar qualquer da história de Israel ou, talvez, se refira a grupos tribais que simplesmente deram apoio moral em um período de crise.
Salmo 84: Esse é o cântico de um peregrino cujo alvo é quase atingido. Através de tudo, ele tem um sentimento de paz e comunhão que transcende o ritual e outros aspectos externos do culto. Embora o poema reflita os sentimentos dos peregrinos de qualquer período, parece que vem do período da monarquia em uma ocasião quando o templo ainda estava de pé.
Já o salmo 85, embora seja basicamente um lamento nacional, tem um forte elemento profético também. Apesar de que em sua primeira parte (versos 1-3) pareça referir-se a um retorno à liberdade, esses versículos são idealizados além da situação conhecida naqueles dias. O salmista usa essa figura ideal para mostrar o forte contraste entre o presente e a certeza do futuro.
Esses comentários foram gerais. Agora, faça você, leitor, um comentário verso por verso desses salmos.
Valdeci Júnior
Fátima Silva