-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
-
-
11
|João 7:11|
oi oun ioudaioi ezêtoun auton en tê eortê kai elegon pou estin ekeinos
-
12
|João 7:12|
kai goggusmos tsb=polus peri autou ên a=polus en tois ochlois oi men elegon oti agathos estin alloi a=[de] ts=de elegon ou alla plana ton ochlon
-
13
|João 7:13|
oudeis mentoi parrêsia elalei peri autou dia ton phobon tôn ioudaiôn
-
14
|João 7:14|
êdê de tês eortês mesousês anebê tsb=o iêsous eis to ieron kai edidasken
-
15
|João 7:15|
tsb=kai ethaumazon a=oun oi ioudaioi legontes pôs outos grammata oiden mê memathêkôs
-
16
|João 7:16|
apekrithê ab=oun autois a=[o] tsb=o iêsous kai eipen ê emê didachê ouk estin emê alla tou pempsantos me
-
17
|João 7:17|
ean tis thelê to thelêma autou poiein gnôsetai peri tês didachês poteron ek tou theou estin ê egô ap emautou lalô
-
18
|João 7:18|
o aph eautou lalôn tên doxan tên idian zêtei o de zêtôn tên doxan tou pempsantos auton outos alêthês estin kai adikia en autô ouk estin
-
19
|João 7:19|
ou a=môusês tsb=môsês dedôken umin ton nomon kai oudeis ex umôn poiei ton nomon ti me zêteite apokteinai
-
20
|João 7:20|
apekrithê o ochlos tsb=kai tsb=eipen daimonion echeis tis se zêtei apokteinai
-
-
Sugestões
Clique para ler 1 Samuel 17-19
28 de março LAB 453
SAUL PROFETIZOU NU?
1Samuel 17-19
Da mesma forma que ontem, hoje também quero explicar uma passagem bíblica de difícil interpretação. Uma ouvinte da nossa rádio, que está acostumada a ouvir nosso serviço de áudio, nos escreveu lá de Jandaia do Sul, PR, para fazer uma pergunta pertinente a uma passagem bíblica que está na leitura de hoje. Eis a questão:
“Gostaria que me explicassem a mensagem do capítulo 19:l9-24 de 1Samuel. O que quer dizer o rei ir profetizando por todo o caminho e chegando na casa dos profetas, tirou a roupa e profetizou o dia inteiro e a noite inteira? O que significa o fato de ele ter ficado nu?”
Responderei a pergunta dela aqui, porque esse pode ser o questionamento de outras pessoas também. E é um prazer esclarecer as dúvidas dos amigos e irmãos que sejam participantes desse nosso ministério de comentários bíblicos.
Essa pessoa questiona sobre algo realmente curioso, mas não tão problemático. O primeiro passo para entender essa passagem é lê-la em pelo menos cinco versões diferentes da Bíblia. E aqui, há alguns preâmbulos dos quais não podemos nos esquecer:
1. A casa dos profetas era o seminário da época.
O comentário bíblico SDABC nos explica que a expressão original hebraica pode indicar vários modos, como: maltrapilho, vestido de maneira pobre, vestido com uma só roupa ou tendo tirado o manto. Essas diferentes formas de traduzir o mesmo termo original estão em nossas versões para a língua portuguesa nas seguintes passagens: (Jó 1:21; 22: 6; 24: 7, 10; Isaías 58:7; 20:2).
2. “Tirar a roupa” pode não significar “tirar TODA a roupa”.
Pelo costume da época e o contexto da narração, é muito provável que Saul tenha tirado o seu manto real e permanecido somente com sua roupa comum. Existia a túnica interna que era uma prenda interior usada somente dentro de casa. Na rua, o manto exterior ou a capa era apenas jogado por cima. Despojado de seu manto real, talvez Saul ficou vestido à semelhança de um dos alunos da escola dos profetas.
Nessa ocasião, é provável que o Espírito Santo tenha se apossado de Saul, pessoalmente, pela última vez. A história dele nos mostra o fato de que se alguém é um representante de Deus hoje, não significa ter, para sempre garantida, sua salvação. E é exatamente por isso que devemos vigiar e orar sempre, pois enquanto vivermos aqui, estaremos correndo o risco da apostasia.
Mas em Cristo podemos todas as coisas! Portanto, apelo a você para que estude a Bíblia por dois motivos: para que cresça em informações e no relacionamento para com seu bondoso e cuidadoso Deus. Você será o beneficiado!
Valdeci Júnior
Fátima Silva