-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
1
|Hebreus 11:1|
estin de pistis elpizomenôn upostasis pragmatôn elegchos ou blepomenôn
-
2
|Hebreus 11:2|
en tautê gar emarturêthêsan oi presbuteroi
-
3
|Hebreus 11:3|
pistei nooumen katêrtisthai tous aiônas rêmati theou eis to mê ek phainomenôn a=to tsb=ta a=blepomenon tsb=blepomena gegonenai
-
4
|Hebreus 11:4|
pistei pleiona thusian abel para kain prosênegken tô theô di ês emarturêthê einai dikaios marturountos epi tois dôrois autou tou theou kai di autês apothanôn eti as=lalei bt=laleitai
-
5
|Hebreus 11:5|
pistei enôch metetethê tou mê idein thanaton kai ouch a=êurisketo tsb=eurisketo dioti metethêken auton o theos pro gar tês metatheseôs tsb=autou memarturêtai a=euarestêkenai tsb=euêrestêkenai tô theô
-
6
|Hebreus 11:6|
chôris de pisteôs adunaton euarestêsai pisteusai gar dei ton proserchomenon tô theô oti estin kai tois ekzêtousin auton misthapodotês ginetai
-
7
|Hebreus 11:7|
pistei chrêmatistheis nôe peri tôn mêdepô blepomenôn eulabêtheis kateskeuasen kibôton eis sôtêrian tou oikou autou di ês katekrinen ton kosmon kai tês kata pistin dikaiosunês egeneto klêronomos
-
8
|Hebreus 11:8|
pistei kaloumenos abraam upêkousen exelthein eis tsb=ton topon on êmellen lambanein eis klêronomian kai exêlthen mê epistamenos pou erchetai
-
9
|Hebreus 11:9|
pistei parôkêsen eis b=[tên] ts=tên gên tês epaggelias ôs allotrian en skênais katoikêsas meta isaak kai iakôb tôn sugklêronomôn tês epaggelias tês autês
-
10
|Hebreus 11:10|
exedecheto gar tên tous themelious echousan polin ês technitês kai dêmiourgos o theos
-
-
Sugestões

Clique para ler Deuteronômio 29-31
06 de março LAB 431
HUM?
Deuteronômio 29-31
Desde que me entendo por gente, minha família segue a Deus. Cresci, desde pequeno, indo à igreja todos os finais de semana, participando da escolinha bíblica para os menores, fazendo culto familiar em casa todos os dias, vendo meus pais pregarem o evangelho, assistindo a conversas bíblicas. Sendo assim, acostumei-me a respirar esse ar evangélico, a conversar sobre coisas da igreja, da Bíblia e sobre Deus.
E você sabe que toda criança é cheia de perguntas, né? Aquelas com as quais a criança bombardeia o adulto. “Por que isso? Por que aquilo?”
Isso é normal, pois a criança não veio ao mundo sabendo das coisas. Quando se depara com um monte de novidades, ela quer entender. Agora, uma criança que é criada em uma casa onde se fala de Deus, constantemente, muitas das perguntas também serão relacionadas a Deus. “Pai, por que eu tenho que chamar a Deus de pai também?” “Mãe, por que Jesus não frequentava a escola?” “Como a gente vai ser quando chegar no Céu?” E, por aí vai... Não sei se é porque eu deixava meus pais, tios, líderes da igreja, pessoas mais velhas, professores, todo mundo tonto com tantas perguntas, que muitas vezes eu ouvi a mesma resposta: “Deuteronômio 29:29.”
Você já viu o que está escrito lá? “As coisas encobertas pertencem ao Senhor, o nosso Deus, mas as reveladas pertencem a nós, e aos nossos filhos, para sempre, para que sigamos todas as palavras desta lei.” Ou seja, o que não está encoberto, a nós pertence, mas o que está encoberto, ao Senhor pertence. E ponto final. Isso queria dizer que, se não tinha explicação para alguma coisa, era porque Deus não queria dizer, e isso era um segredo dEle, o qual a gente não devia perscrutar. Então, eu pensava: Está bem. Se Deus quer assim, vou discutir o quê?
Com o passar do tempo, à medida que fui crescendo, estudando e ampliando minha visão de mundo e meu acervo de informações, descobri algo que não sabia se era muito triste ou muito bom: tinha muita coisa que antes eu não pensava que estaria revelada, mas que na realidade estava sim. Na prática, já tinha perguntado sobre tal assunto e tinha recebido a resposta “Deuteronômio 29:29”, isto é, só Deus sabe, não temos como saber. Mas descobri que tinha como saber. O que eu não sabia antes era por pura ignorância.
Então, Deuteronômio 29:29 estava com problemas? Não! O problema era usá-lo de maneira errada. Não devemos nos conformar com a ignorância. Aprendi que esse verso não pode servir como uma desculpa esfarrapada para a ociosidade da pesquisa. Não escudemos nossa ignorância!
Valdeci Júnior
Fátima Silva