-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
1
|Oséias 10:1|
gephen boqêq yisrâ'êl periy yeshavveh-lo kerobh lephiryohirbâh lammizbechoth kethobh le'artso hêythiybhu matsêbhoth
-
2
|Oséias 10:2|
châlaq libbâm`attâh ye'shâmu hu' ya`aroph mizbechothâm yeshodhêdh matsêbhothâm
-
3
|Oséias 10:3|
kiy `attâh yo'mru 'êyn melekh lânu kiy lo' yârê'nu 'eth-Adonayvehammelekh mah-ya`aseh-lânu
-
4
|Oséias 10:4|
dibberu dhebhâriym 'âloth shâve' kârothberiyth uphârach kâro'sh mishpâth `al talmêy sâdhây
-
5
|Oséias 10:5|
le`eghloth bêyth 'âvenyâghuru shekhan shomeron kiy-'âbhal `âlâyv `ammo ukhemârâyv `âlâyvyâghiylu `al-kebhodho kiy-ghâlâh mimmennu
-
6
|Oséias 10:6|
gam-'otho le'ashur yubhâlminchâh lemelekh yârêbh boshnâh 'ephrayim yiqqâch veyêbhosh yisrâ'êlmê`atsâtho
-
7
|Oséias 10:7|
nidhmeh shomeron malkâh keqetseph `al-penêy-mâyim
-
8
|Oséias 10:8|
venishmedhu bâmoth 'âven chatha'th yisrâ'êl qots vedhardar ya`aleh `al-mizbechothâm ve'âmru lehâriym kassunu velaggebhâ`oth niphlu `âlêynus
-
9
|Oséias 10:9|
miymêy haggibh`âh châthâ'thâ yisrâ'êl shâm `âmâdhu lo'-thasiyghêm.baggibh`âh milchâmâh `al-benêy `alvâh
-
10
|Oséias 10:10|
be'avvâthiy ve'essorêmve'ussephu `alêyhem `ammiym be'âsrâm lishtêy `êynothâm [`onothâm]
-
-
Sugestões

Clique para ler Salmos 111-118
04 de julho LAB 551
MÚSICA CONTEMPORÂNEA CRISTÃ
SALMOS 111-118
“Aleluia!” Essa é a primeira palavra da nossa leitura diária. Ela significa “louve ao Senhor”. É a única palavra que Deus não deixou ser traduzida para nenhum idioma porque o louvor é algo universal. Você já deve ter ouvido-a muitas vezes. Se ouviu “O Messias”, de Händel, só uma vez na sua vida, então já ouviu a palavra aleluia quase 100 vezes; uma repetição ininterrupta, numa demonstração da vontade de louvar a Deus.
Vemos isso nos salmos. E, graças a Deus, é isso que temos visto também na música gospel contemporânea. Nós, cristãos, temos passado por uma evolução musical. Amém por isso! Hoje, os cristãos estão chegando a uma maturidade de fazer músicas mais parecidas com as músicas bíblicas. Não sei se você lembra, mas os chamados hinos, aquelas músicas dos séculos passados, tinham a tendência de glorificar a experiência cristã e não a Cristo. Observe como os salmos são diferentes! A maioria das canções de adoração efetiva é composta de músicas que se dirigem diretamente a Deus. Essa é a adoração bíblica. E essa é a força de muitas canções de adoração contemporâneas: são centralizadas em Deus e não na experiência humana.
Outro detalhe interessante: repare que o Salmo 117 não tem nem 30 palavras. Você acha que era só cantá-lo uma vez e pronto? Não! Eles as repetiam muitas vezes, semelhante a “Aleluia de Händel” e as músicas contemporâneas cristãs, que repetem os mesmos termos muitas vezes, para que fiquem fixados na mente e no coração do adorador. São letras simples, sem nada complicado, da mesma forma que o evangelho deve ser. Ele precisa ser popular, para que o povo memorize facilmente, através de uma música relacionada à vida real e que possa ser inserida no cotidiano das pessoas.
Quando “estamos” nos salmos, realmente nos sentimos num louvor contemporâneo. Há o levantar das mãos, o bater das palmas e o prazer de estar na presença de Deus: “Alegrei-me quando me disseram? Vamos à casa do Senhor.” E só uma música contemporânea, alegre e envolvente é capaz de tocar o coração.
Outro detalhe que nos mostra que a música mais parecida com os salmos é a cristã gospel contemporânea, é o fato de que na adoração bíblica, eles não tinham restrições de instrumentos. Enquanto a música erudita só alcança os eruditos, limitando-se a determinados instrumentos, com os salmos não existe acepção. O importante é louvar ao Senhor com todos eles: cordas, percussão e sopro.
Isso é inovador? Sim! Mas é muito melhor que ficar cantando canções mortas, dos séculos passados, e desobedecendo a ordem dos salmistas que dizem para cantarmos um cântico novo ao Senhor.
Valdeci Júnior
Fátima Silva