-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
-
-
20
|Juízes 1:20|
vayyittenu lekhâlêbh 'eth-chebhronka'asher dibber mosheh vayyoresh mishâm 'eth-sheloshâh benêy hâ`anâq
-
21
|Juízes 1:21|
ve'eth-haybhusiy yoshêbh yerushâlaim lo' horiyshu benêy bhinyâminvayyêshebh haybhusiy 'eth-benêy bhinyâmin biyrushâlaim `adh hayyomhazzeh s
-
22
|Juízes 1:22|
vayya`alu bhêyth-yosêph gam-hêm bêyth-'êl vayhvh`immâm
-
23
|Juízes 1:23|
vayyâthiyru bhêyth-yosêph bebhêyth-'êl veshêm-hâ`iyrlephâniym luz
-
24
|Juízes 1:24|
vayyir'u hashomeriym 'iysh yotsê' min-hâ`iyrvayyo'mru lo har'ênu nâ' 'eth-mebho' hâ`iyr ve`âsiynu `immekha.châsedh
-
25
|Juízes 1:25|
vayyar'êm 'eth-mebho' hâ`iyr vayyakku 'eth-hâ`iyr lephiy-chârebh ve'eth-hâ'iysh ve'eth-kâl-mishpachto shillêchu
-
26
|Juízes 1:26|
vayyêlekh hâ'iysh'erets hachittiym vayyibhen `iyr vayyiqrâ' shemâh luz hu' shemâh `adhhayyom hazzeh ph
-
27
|Juízes 1:27|
velo'-horiysh menasheh 'eth-bêyth-she'ân ve'eth-benotheyhâ ve'eth-ta`nakh ve'eth-benotheyhâ ve'eth-yoshêbh [yoshebhêy] dhorve'eth-benotheyhâ ve'eth-yoshebhêy yibhle`âm ve'eth-benotheyhâ ve'eth-yoshebhêy meghiddo ve'eth-benotheyhâ vayyo'el hakkena`aniy lâshebhethbâ'ârets hazzo'th
-
28
|Juízes 1:28|
vayhiy kiy-châzaq yisrâ'êl vayyâsem 'eth-hakkena`aniy lâmas vehorêysh lo' horiysho s
-
29
|Juízes 1:29|
ve'ephrayim lo' horiysh'eth-hakkena`aniy hayyoshêbh beghâzer vayyêshebh hakkena`aniy beqirbobeghâzer ph
-
-
Sugestões
Clique para ler Salmos 111-118
04 de julho LAB 551
MÚSICA CONTEMPORÂNEA CRISTÃ
SALMOS 111-118
“Aleluia!” Essa é a primeira palavra da nossa leitura diária. Ela significa “louve ao Senhor”. É a única palavra que Deus não deixou ser traduzida para nenhum idioma porque o louvor é algo universal. Você já deve ter ouvido-a muitas vezes. Se ouviu “O Messias”, de Händel, só uma vez na sua vida, então já ouviu a palavra aleluia quase 100 vezes; uma repetição ininterrupta, numa demonstração da vontade de louvar a Deus.
Vemos isso nos salmos. E, graças a Deus, é isso que temos visto também na música gospel contemporânea. Nós, cristãos, temos passado por uma evolução musical. Amém por isso! Hoje, os cristãos estão chegando a uma maturidade de fazer músicas mais parecidas com as músicas bíblicas. Não sei se você lembra, mas os chamados hinos, aquelas músicas dos séculos passados, tinham a tendência de glorificar a experiência cristã e não a Cristo. Observe como os salmos são diferentes! A maioria das canções de adoração efetiva é composta de músicas que se dirigem diretamente a Deus. Essa é a adoração bíblica. E essa é a força de muitas canções de adoração contemporâneas: são centralizadas em Deus e não na experiência humana.
Outro detalhe interessante: repare que o Salmo 117 não tem nem 30 palavras. Você acha que era só cantá-lo uma vez e pronto? Não! Eles as repetiam muitas vezes, semelhante a “Aleluia de Händel” e as músicas contemporâneas cristãs, que repetem os mesmos termos muitas vezes, para que fiquem fixados na mente e no coração do adorador. São letras simples, sem nada complicado, da mesma forma que o evangelho deve ser. Ele precisa ser popular, para que o povo memorize facilmente, através de uma música relacionada à vida real e que possa ser inserida no cotidiano das pessoas.
Quando “estamos” nos salmos, realmente nos sentimos num louvor contemporâneo. Há o levantar das mãos, o bater das palmas e o prazer de estar na presença de Deus: “Alegrei-me quando me disseram? Vamos à casa do Senhor.” E só uma música contemporânea, alegre e envolvente é capaz de tocar o coração.
Outro detalhe que nos mostra que a música mais parecida com os salmos é a cristã gospel contemporânea, é o fato de que na adoração bíblica, eles não tinham restrições de instrumentos. Enquanto a música erudita só alcança os eruditos, limitando-se a determinados instrumentos, com os salmos não existe acepção. O importante é louvar ao Senhor com todos eles: cordas, percussão e sopro.
Isso é inovador? Sim! Mas é muito melhor que ficar cantando canções mortas, dos séculos passados, e desobedecendo a ordem dos salmistas que dizem para cantarmos um cântico novo ao Senhor.
Valdeci Júnior
Fátima Silva