-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
1
|Daniel 12:1|
ubhâ`êth hahiy' ya`amodh miykhâ'êl hasar haggâdholhâ`omêdh `al-benêy `ammekha vehâyethâh `êth tsârâh 'asher lo'-nihyethâhmihyoth goy `adh hâ`êth hahiy' ubhâ`êth hahiy' yimmâlêth `ammekhakol-hannimtsâ' kâthubh bassêpher
-
2
|Daniel 12:2|
verabbiym miyyeshênêy'adhmath-`âphâr yâqiytsu 'êlleh lechayyêy `olâm ve'êlleh lacharâphothledhir'on `olâm s
-
3
|Daniel 12:3|
vehammaskiliym yazhiru kezohar hârâqiya`umatsdiyqêy hârabbiym kakkokhâbhiym le`olâm vâ`edh ph
-
4
|Daniel 12:4|
ve'attâhdhâniyyê'l sethom haddebhâriym vachathom hassêpher `adh-`êth qêts yeshothethurabbiym vethirbeh haddâ`ath
-
5
|Daniel 12:5|
verâ'iythiy 'aniy dhâniyyê'l vehinnêhshenayim 'achêriym `omedhiym 'echâdh hênnâh lisphath hay'or ve'echâdhhênnâh lisphath hay'or
-
6
|Daniel 12:6|
vayyo'mer lâ'iysh lebhush habbaddiym 'ashermimma`al lemêymêy hay'or `adh-mâthay qêts happelâ'oth
-
7
|Daniel 12:7|
vâ'eshma`'eth-hâ'iysh lebhush habbaddiym 'asher mimma`al lemêymêy hay'orvayyârem yemiyno usemo'lo 'el-hashâmayim vayyishâbha` bechêyhâ`olâm kiy lemo`êdh mo`adhiym vâchêtsiy ukhekhalloth nappêts yadh-`am-qodhesh tikhleynâh khol-'êlleh
-
8
|Daniel 12:8|
va'aniy shâma`tiy velo' 'âbhiynvâ'omerâh 'adhoniy mâh 'achariyth 'êlleh ph
-
9
|Daniel 12:9|
vayyo'mer lêkh dâniyyê'lkiy-sethumiym vachathumiym haddebhâriym `adh-`êth qêts
-
10
|Daniel 12:10|
yithbâraruveyithlabbenu veyitsârphu rabbiym vehirshiy`u reshâ`iym velo' yâbhiynukol-reshâ`iym vehammaskiliym yâbhiynu
-
-
Sugestões

Clique para ler Jó 3-5
02 de junho LAB 519
NÃO CAIA NA ARMADILHA
JÓ 03-05
Se você está em dia com sua leitura da Bíblia, está acompanhando um verdadeiro drama. Por um lado, é uma leitura gostosa de fazer, já que se trata de um conto curioso. Mas existem pessoas que desanimam a ler esse livro por diversas razões: há diálogos que trazem argumentos longamente repetitivos; pelo fato de que o livro é grande; por, às vezes, achar, enganadamente, que não se trataria de uma história real; e por outros equívocos mais desse tipo. Então, para você não cair nessa armadilha, quero apresentar um ponto de vista do teólogo Gerald Wheeler.
Wheeler comenta que esse livro tem deixado muitos leitores perplexos durante milhares de anos. O problema é que a maioria das pessoas folheia o começo e o fim do livro e faz uma conclusão de que Satanás é o responsável de todos os sofrimentos humanos e pronto. A realidade é que poucos se atrevem a cavar os mistérios mais profundos e a mensagem vital que estão contidos no restante do livro.
Perceba que o livro de Jó não se preocupa tanto em mostrar quem ou o que causa o sofrimento. Uma preocupação maior que essa é mostrar a forma como as pessoas reagem diante da provação. Vemos Jó lutando para entender como é possível que Deus inflija esse tipo de sofrimento para Seus servos fiéis. Os argumentos dos amigos de Jó são a parte mais patética da história, já que se esforçam para “preservar a fé”, mesmo que isso custasse o sacrifício das boas relações de amizade entre eles. De uma maneira geral, observa-se que os amigos de Jó parecem acreditar que Deus recompensa os justos e castiga os maus. E é engraçado que quando o mundo parece não se encaixar no padrão simplório que esses personagens pensam sobre a vida e a defendem, a posição teológica de cada um começa a titubear, mas parecem ficar desesperados para fazer qualquer coisa para conservar a opinião própria deles, mesmo que isso signifique destruir os outros.
É aí que vem o pé de guerra do livro de Jó. De um lado, Jó põe a responsabilidade do mal que está devastando sua vida nas costas de Deus. Os amigos, por outro lado, garantem que ele é um pecador. Aí Jó se ira contra Deus. Diante disso, seus amigos o pressionam, procurando seu “pecado oculto”, a suposta causa do sofrimento dele. Nesse diálogo, o eco que podemos ouvir é o das incompreensões teológicas de todos os tempos que, ironicamente, fazem muitos se desentenderem.
Mas enquanto o pecado e o sofrimento reinam neste mundo, deixe que o livro de Jó fale ao seu coração!
Valdeci Júnior
Fátima Silva