-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
11
|Daniel 1:11|
vayyo'mer dâniyyê'l 'el-hammeltsar 'asher minnâh sar hassâriysiym `al-dâniyyê'l chananyâhmiyshâ'êl va`azaryâh
-
12
|Daniel 1:12|
nas-nâ' 'eth-`abhâdheykha yâmiym `asârâhveyittenu-lânu min-hazzêro`iym veno'khlâh umayim venishteh
-
13
|Daniel 1:13|
veyêrâ'u lephâneykha mar'êynu umar'êh haylâdhiym hâ'okheliym 'êthpathbagh hammelekh vekha'asher tir'êh `asêh `im-`abhâdheykha
-
14
|Daniel 1:14|
vayyishma` lâhem laddâbhâr hazzeh vaynassêm yâmiym `asârâh
-
15
|Daniel 1:15|
umiqtsâth yâmiym `asârâh nir'âh mar'êyhem thobh ubheriy'êy bâsârmin-kâl-haylâdhiym hâ'okheliym 'êth pathbagh hammelekh
-
16
|Daniel 1:16|
vayhiyhammeltsar nosê' 'eth-pathbâghâm veyêyn mishtêyhem venothên lâhemzêre`oniym
-
17
|Daniel 1:17|
vehaylâdhiym hâ'êlleh 'arba`tâm nâthan lâhemhâ'elohiym maddâ` vehaskêl bekhol-sêpher vechâkhmâh vedhâniyyê'lhêbhiyn bekhol-châzon vachalomoth
-
18
|Daniel 1:18|
ulemiqtsâth hayyâmiym'asher-'âmar hammelekh lahabhiy'âm vaybhiy'êm sar hassâriysiymliphnêy nebhukhadhnetsar
-
19
|Daniel 1:19|
vaydhabbêr 'ittâm hammelekh velo' nimtsâ'mikkullâm kedhâniyyê'l chananyâh miyshâ'êl va`azaryâhvayya`amdhu liphnêy hammelekh
-
20
|Daniel 1:20|
vekhol debhar châkhmath biynâh 'asher-biqqêsh mêhem hammelekh vayyimtsâ'êm `eser yâdhoth `al kol-hacharthummiym hâ'ashâphiym 'asher bekhol-malkhutho
-
-
Sugestões

Clique para ler Salmos 111-118
04 de julho LAB 551
MÚSICA CONTEMPORÂNEA CRISTÃ
SALMOS 111-118
“Aleluia!” Essa é a primeira palavra da nossa leitura diária. Ela significa “louve ao Senhor”. É a única palavra que Deus não deixou ser traduzida para nenhum idioma porque o louvor é algo universal. Você já deve ter ouvido-a muitas vezes. Se ouviu “O Messias”, de Händel, só uma vez na sua vida, então já ouviu a palavra aleluia quase 100 vezes; uma repetição ininterrupta, numa demonstração da vontade de louvar a Deus.
Vemos isso nos salmos. E, graças a Deus, é isso que temos visto também na música gospel contemporânea. Nós, cristãos, temos passado por uma evolução musical. Amém por isso! Hoje, os cristãos estão chegando a uma maturidade de fazer músicas mais parecidas com as músicas bíblicas. Não sei se você lembra, mas os chamados hinos, aquelas músicas dos séculos passados, tinham a tendência de glorificar a experiência cristã e não a Cristo. Observe como os salmos são diferentes! A maioria das canções de adoração efetiva é composta de músicas que se dirigem diretamente a Deus. Essa é a adoração bíblica. E essa é a força de muitas canções de adoração contemporâneas: são centralizadas em Deus e não na experiência humana.
Outro detalhe interessante: repare que o Salmo 117 não tem nem 30 palavras. Você acha que era só cantá-lo uma vez e pronto? Não! Eles as repetiam muitas vezes, semelhante a “Aleluia de Händel” e as músicas contemporâneas cristãs, que repetem os mesmos termos muitas vezes, para que fiquem fixados na mente e no coração do adorador. São letras simples, sem nada complicado, da mesma forma que o evangelho deve ser. Ele precisa ser popular, para que o povo memorize facilmente, através de uma música relacionada à vida real e que possa ser inserida no cotidiano das pessoas.
Quando “estamos” nos salmos, realmente nos sentimos num louvor contemporâneo. Há o levantar das mãos, o bater das palmas e o prazer de estar na presença de Deus: “Alegrei-me quando me disseram? Vamos à casa do Senhor.” E só uma música contemporânea, alegre e envolvente é capaz de tocar o coração.
Outro detalhe que nos mostra que a música mais parecida com os salmos é a cristã gospel contemporânea, é o fato de que na adoração bíblica, eles não tinham restrições de instrumentos. Enquanto a música erudita só alcança os eruditos, limitando-se a determinados instrumentos, com os salmos não existe acepção. O importante é louvar ao Senhor com todos eles: cordas, percussão e sopro.
Isso é inovador? Sim! Mas é muito melhor que ficar cantando canções mortas, dos séculos passados, e desobedecendo a ordem dos salmistas que dizem para cantarmos um cântico novo ao Senhor.
Valdeci Júnior
Fátima Silva