-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
21
|Hebreus 10:21|
kai ierea megan epi ton oikon tou theou
-
22
|Hebreus 10:22|
proserchômetha meta alêthinês kardias en plêrophoria pisteôs a=rerantismenoi tsb=errantismenoi tas kardias apo suneidêseôs ponêras kai a=lelousmenoi tsb=leloumenoi to sôma udati katharô
-
23
|Hebreus 10:23|
katechômen tên omologian tês elpidos aklinê pistos gar o epaggeilamenos
-
24
|Hebreus 10:24|
kai katanoômen allêlous eis paroxusmon agapês kai kalôn ergôn
-
25
|Hebreus 10:25|
mê egkataleipontes tên episunagôgên eautôn kathôs ethos tisin alla parakalountes kai tosoutô mallon osô blepete eggizousan tên êmeran
-
26
|Hebreus 10:26|
ekousiôs gar amartanontôn êmôn meta to labein tên epignôsin tês alêtheias ouketi peri amartiôn apoleipetai thusia
-
27
|Hebreus 10:27|
phobera de tis ekdochê kriseôs kai puros zêlos esthiein mellontos tous upenantious
-
28
|Hebreus 10:28|
athetêsas tis nomon ab=môuseôs ts=môseôs chôris oiktirmôn epi dusin ê trisin martusin apothnêskei
-
29
|Hebreus 10:29|
posô dokeite cheironos axiôthêsetai timôrias o ton uion tou theou katapatêsas kai to aima tês diathêkês koinon êgêsamenos en ô êgiasthê kai to pneuma tês charitos enubrisas
-
30
|Hebreus 10:30|
oidamen gar ton eiponta emoi ekdikêsis egô antapodôsô tsb=legei tsb=kurios kai palin tsb=kurios krinei a=kurios ton laon autou
-
-
Sugestões

Clique para ler Números 33-34
23 de fevereiro LAB 420
PODEMOS MUDAR?
Números 33-34
“Na minha vida, não aguento mais mudanças!” Essa foi a frase que ouvi minha mãe dizer em resposta a uma proposta que eu estava fazendo para ela, tentando oferecer algo bom. Minha mãe estava viúva e morando sozinha, longe dos parentes, longe de tudo, há mais de mil quilômetros dos filhos. E naquela preocupação de filho mais velho, protetor, eu estava propondo que ela morasse conosco. Não seria exatamente na mesma casa, mas em algum tipo de casa para que pudéssemos ficar pertinho. Cada vez que eu mudasse, minha mãe iria junto.
Minha mãe sabe o quanto mudo. Vida de pastor é assim: ir aonde Deus mandar. Quando ela disse essa frase para mim, sabia que nos últimos seis anos, eu já estava no sétimo apartamento. Foi por isso que ela disse aquela frase. Ela não estava dizendo que não é uma pessoa aberta a mudanças de paradigmas, mas só não queria mais viver feito cigano, beduíno ou qualquer outro tipo de gente nômade. Nada contra, mas o que ela gostaria era ficar quieta no cantinho dela. Isso está relacionado com estabilidade.
Penso que esses sentimentos sobre mudar ou não estavam bem aflorados na pele daquele pessoal que encontramos na leitura bíblica de hoje. Em Números 33, no relatório das etapas da viagem que eles tiveram desde o Egito, acampando aqui e ali, durou cerca de quarenta anos. Quantos lugares diferentes! Tentei contar, mas perdi a conta desses lugares.
Já pensou que vida era aquela? Levanta acampamento aqui, para ali, arma barraca acolá, e parecia que a jornada não tinha mais um paradeiro. Será que eles disseram: “Na minha vida, eu não aguento mais mudanças?”
Infelizmente, não! O sentimento deles era mais do tipo: “Eu não aguento mais mudanças na minha vida.” Você percebe a diferença? Uma coisa é dizer: “Na minha vida, eu não aguento mais mudanças”; outra, é dizer: “Eu não aguento mais mudanças na minha vida.” A diferença é o lugar onde estamos falando que ela possa acontecer. Uma coisa é, durante essa vida, não querer mais mudar-se de um lugar para outro. Outra, é não querer que mais nada na sua vida seja mudado. Aí é onde está o problema. Esse era o problema daquele povo.
Deus sabia muito bem disso, pois conhecia os israelitas. Parar de mudar-se pra lá e pra cá fisicamente não era o problema. Tanto é que em Números 34, Deus toca a buzina do “terra a vistaaa”, mostrando o final do itinerário. Mas no final do capítulo 33, o recado é: “Cuidado com o que você vai mudar ou deixar que não mude no seu relacionamento com o Senhor!”
Valdeci Júnior
Fátima Silva