-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
21
|Hebreus 10:21|
kai ierea megan epi ton oikon tou theou
-
22
|Hebreus 10:22|
proserchômetha meta alêthinês kardias en plêrophoria pisteôs a=rerantismenoi tsb=errantismenoi tas kardias apo suneidêseôs ponêras kai a=lelousmenoi tsb=leloumenoi to sôma udati katharô
-
23
|Hebreus 10:23|
katechômen tên omologian tês elpidos aklinê pistos gar o epaggeilamenos
-
24
|Hebreus 10:24|
kai katanoômen allêlous eis paroxusmon agapês kai kalôn ergôn
-
25
|Hebreus 10:25|
mê egkataleipontes tên episunagôgên eautôn kathôs ethos tisin alla parakalountes kai tosoutô mallon osô blepete eggizousan tên êmeran
-
26
|Hebreus 10:26|
ekousiôs gar amartanontôn êmôn meta to labein tên epignôsin tês alêtheias ouketi peri amartiôn apoleipetai thusia
-
27
|Hebreus 10:27|
phobera de tis ekdochê kriseôs kai puros zêlos esthiein mellontos tous upenantious
-
28
|Hebreus 10:28|
athetêsas tis nomon ab=môuseôs ts=môseôs chôris oiktirmôn epi dusin ê trisin martusin apothnêskei
-
29
|Hebreus 10:29|
posô dokeite cheironos axiôthêsetai timôrias o ton uion tou theou katapatêsas kai to aima tês diathêkês koinon êgêsamenos en ô êgiasthê kai to pneuma tês charitos enubrisas
-
30
|Hebreus 10:30|
oidamen gar ton eiponta emoi ekdikêsis egô antapodôsô tsb=legei tsb=kurios kai palin tsb=kurios krinei a=kurios ton laon autou
-
-
Sugestões

Clique para ler 1 Samuel 17-19
28 de março LAB 453
SAUL PROFETIZOU NU?
1Samuel 17-19
Da mesma forma que ontem, hoje também quero explicar uma passagem bíblica de difícil interpretação. Uma ouvinte da nossa rádio, que está acostumada a ouvir nosso serviço de áudio, nos escreveu lá de Jandaia do Sul, PR, para fazer uma pergunta pertinente a uma passagem bíblica que está na leitura de hoje. Eis a questão:
“Gostaria que me explicassem a mensagem do capítulo 19:l9-24 de 1Samuel. O que quer dizer o rei ir profetizando por todo o caminho e chegando na casa dos profetas, tirou a roupa e profetizou o dia inteiro e a noite inteira? O que significa o fato de ele ter ficado nu?”
Responderei a pergunta dela aqui, porque esse pode ser o questionamento de outras pessoas também. E é um prazer esclarecer as dúvidas dos amigos e irmãos que sejam participantes desse nosso ministério de comentários bíblicos.
Essa pessoa questiona sobre algo realmente curioso, mas não tão problemático. O primeiro passo para entender essa passagem é lê-la em pelo menos cinco versões diferentes da Bíblia. E aqui, há alguns preâmbulos dos quais não podemos nos esquecer:
1. A casa dos profetas era o seminário da época.
O comentário bíblico SDABC nos explica que a expressão original hebraica pode indicar vários modos, como: maltrapilho, vestido de maneira pobre, vestido com uma só roupa ou tendo tirado o manto. Essas diferentes formas de traduzir o mesmo termo original estão em nossas versões para a língua portuguesa nas seguintes passagens: (Jó 1:21; 22: 6; 24: 7, 10; Isaías 58:7; 20:2).
2. “Tirar a roupa” pode não significar “tirar TODA a roupa”.
Pelo costume da época e o contexto da narração, é muito provável que Saul tenha tirado o seu manto real e permanecido somente com sua roupa comum. Existia a túnica interna que era uma prenda interior usada somente dentro de casa. Na rua, o manto exterior ou a capa era apenas jogado por cima. Despojado de seu manto real, talvez Saul ficou vestido à semelhança de um dos alunos da escola dos profetas.
Nessa ocasião, é provável que o Espírito Santo tenha se apossado de Saul, pessoalmente, pela última vez. A história dele nos mostra o fato de que se alguém é um representante de Deus hoje, não significa ter, para sempre garantida, sua salvação. E é exatamente por isso que devemos vigiar e orar sempre, pois enquanto vivermos aqui, estaremos correndo o risco da apostasia.
Mas em Cristo podemos todas as coisas! Portanto, apelo a você para que estude a Bíblia por dois motivos: para que cresça em informações e no relacionamento para com seu bondoso e cuidadoso Deus. Você será o beneficiado!
Valdeci Júnior
Fátima Silva