-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
41
|João 8:41|
umeis poieite ta erga tou patros umôn a=eipan tsb=eipon a=[oun] tsb=oun autô êmeis ek porneias ou gegennêmetha ena patera echomen ton theon
-
42
|João 8:42|
eipen bt=oun autois o iêsous ei o theos patêr umôn ên êgapate an eme egô gar ek tou theou exêlthon kai êkô oude gar ap emautou elêlutha all ekeinos me apesteilen
-
43
|João 8:43|
ab=dia ab=ti ts=diati tên lalian tên emên ou ginôskete oti ou dunasthe akouein ton logon ton emon
-
44
|João 8:44|
umeis ek ab=tou patros tou diabolou este kai tas epithumias tou patros umôn thelete poiein ekeinos anthrôpoktonos ên ap archês kai en tê alêtheia a=ouk tsb=ouch estêken oti ouk estin alêtheia en autô otan lalê to pseudos ek tôn idiôn lalei oti pseustês es
-
45
|João 8:45|
egô de oti tên alêtheian legô ou pisteuete moi
-
46
|João 8:46|
tis ex umôn elegchei me peri amartias ei tsb=de alêtheian legô ab=dia ab=ti ts=diati umeis ou pisteuete moi
-
47
|João 8:47|
o ôn ek tou theou ta rêmata tou theou akouei dia touto umeis ouk akouete oti ek tou theou ouk este
-
48
|João 8:48|
apekrithêsan tsb=oun oi ioudaioi kai a=eipan tsb=eipon autô ou kalôs legomen êmeis oti a=samaritês tsb=samareitês ei su kai daimonion echeis
-
49
|João 8:49|
apekrithê iêsous egô daimonion ouk echô alla timô ton patera mou kai umeis atimazete me
-
50
|João 8:50|
egô de ou zêtô tên doxan mou estin o zêtôn kai krinôn
-
-
Sugestões

Clique para ler 2 Crônicas 5-7
11 de maio LAB 497
OBVIAMENTE
2Crônicas 05-07
Se você ligar para mim, meu telefone irá tocar. Se passar um e-mail, chegará no meu computador. Se escrever uma carta, o correio irá me entregar. Você irá dizer: “Dãh!” Tão óbvio, não?
No entanto, esse é ponto: a obviedade. Esse é um problema que podemos ter: nos esquecemos justamente do mais básico, do óbvio. Como somos burros! Preocupamo-nos com tanta coisa sofisticada e nos esquecemos do essencial, que geralmente é o mais simples. Quer ver só? Relembrando sobre o que escrevi no primeiro parágrafo, lembra daquele versículo memorável, que muita gente sabe até de cor, que diz: “Se o meu povo, que se chama pelo meu nome, se humilhar e orar, buscar a minha face e se afastar dos seus maus caminhos, dos céus o ouvirei, perdoarei o seu pecado e curarei a sua terra?” Você sabe que essas palavras eram tão óbvias que, no contexto deles, elas chegavam a ser lugar-comum? Não entendo como Deus tem tanta paciência - se dar ao sacrifício de “redundar tantas redundâncias” para ver se numa dessas voltas, talvez consiga nos laçar para o Seu coração, Seu abraço.
O verso de 2Crônicas 7:14 era óbvio porque, se lermos desde o capítulo anterior, vemos que havia acontecido exatamente isso. Veja bem: 2Crônicas 6:12 em diante mostra uma longa oração de Salomão. Ele estava buscando a Deus. Aí, quando entra aí o capítulo sete, diz que “Assim que Salomão acabou de orar, desceu fogo do céu e consumiu o holocausto e os sacrifícios, e a glória do SENHOR encheu o templo”. O verso doze declara que “o SENHOR lhe apareceu de noite e disse: “Ouvi sua oração, e escolhi este lugar para mim, como um templo para sacrifícios”. Logo a seguir, quando estava mais que demonstrado que quando alguém ora a Deus de todo o coração, com todo o seu desempenho, a oração toca o coração de Deus, quando isso tinha acabado de acontecer com Salomão, Deus fala as palavras que destaquei acima: “se o meu povo, que se chama pelo meu nome, se humilhar e orar, buscar a minha face e se...”
Para que falar isso se Salomão havia acabado de chamar pelo nome de Deus? Ele não tinha acabado de se humilhar? Não tinha acabado de orar, de buscar a face do Senhor? Não tinha acabado de se converter dos seus maus caminhos? E Deus não tinha acabado de ouvir Salomão? O Senhor não tinha acabado de perdoar seus pecados? Ele não tinha acabado de abençoar a terra de Salomão? Então para que dizer que se alguém O buscasse, Ele atenderia? Para que redundar?
É porque, infelizmente e obviamente, nós esquecemos.
Valdeci Júnior
Fátima Silva