• João

    x
    • Livros
    • Avançado
    • Leitura para Hoje
    • Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
    • Estude a Bíblia
    • Antigo Testamento

      • Gênesis
      • Êxodo
      • Levítico
      • Números
      • Deuteronômio
      • Josué
      • Juízes
      • Rute
      • 1 Samuel
      • 2 Samuel
      • 1 Reis
      • 2 Reis
      • 1 Crônicas
      • 2 Crônicas
      • Esdras
      • Neemias
      • Ester
      • Jó
      • Salmos
      • Provérbios
      • Eclesiastes
      • Cantares
      • Isaías
      • Jeremias
      • Lamentações
      • Ezequiel
      • Daniel
      • Oséias
      • Joel
      • Amós
      • Obadias
      • Jonas
      • Miquéias
      • Naum
      • Habacuque
      • Sofonias
      • Ageu
      • Zacarías
      • Malaquias
    • Novo Testamento

      • Mateus
      • Marcos
      • Lucas
      • João
      • Atos
      • Romanos
      • 1 Coríntios
      • 2 Coríntios
      • Gálatas
      • Efésios
      • Filipenses
      • Colossenses
      • 1 Tessalonicenses
      • 2 Tessalonicenses
      • 1 Timóteo
      • 2 Timóteo
      • Tito
      • Filemom
      • Hebreus
      • Tiago
      • 1 Pedro
      • 2 Pedro
      • 1 João
      • 2 João
      • 3 João
      • Judas
      • Apocalipse
    • Fechar
      • João


        Leia por capítulos
        Comentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
        X  

      Clique para ler Salmos 81-85



      29 de junho LAB 546

      FAZENDO COMENTÁRIO BÍBLICO
      SALMOS 81-85

      Hoje, temos cinco salmos propostos para nossa leitura diária: Salmos 81-85. Quero apresentar a você uma breve introdução a cada um deles, feita pelo comentário bíblico Moody.
      Um hino de louvor introduz o Salmo 81, e um pronunciamento profético o conclui. A mudança abrupta no fim do versículo 5 tem sugerido a muitos comentaristas que fragmentos de dois salmos foram reunidos aqui. Contudo, esse ponto de vista não é imperativo, pois um festival solene seria a ocasião para tal recital do relacionamento de Deus com Israel. O termo especial para o festival, o tocar da trombeta, as referências à lua nova e à lua cheia provavelmente fornecem uma dupla referência do poema à Festa das Trombetas e à Festa dos Tabernáculos.
      Uma cena do julgamento da injustiça foi apresentada no didático poema que constitui o salmo 81. Sua devida interpretação repousa sobre a identidade do segundo “Elohim” que aparece no versículo um. Alguns comentaristas o traduzem literalmente como deuses e o relacionam a um conceito de deuses subordinados em um conselho celestial. Outros o traduzem como anjos e o ligam a um conceito menos politeísta. Outros intérpretes ainda traduzem-no como juízes e o fazem referir-se aos homens injustos com autoridade. Esta última interpretação parece a preferível.
      O Salmo 83 é uma lamentação nacional típica em tempo de grande perigo. Considerando que os inimigos de Israel eram automaticamente os inimigos de Deus, o nome de Deus (Yahweh) está em jogo. A ocasião não pode ser identificada com certeza; ainda desconhecemos um período da história de Israel onde tenha existido tal confederação de nações. O salmo talvez se refira a um acontecimento não registrado em outro lugar qualquer da história de Israel ou, talvez, se refira a grupos tribais que simplesmente deram apoio moral em um período de crise.
      Salmo 84: Esse é o cântico de um peregrino cujo alvo é quase atingido. Através de tudo, ele tem um sentimento de paz e comunhão que transcende o ritual e outros aspectos externos do culto. Embora o poema reflita os sentimentos dos peregrinos de qualquer período, parece que vem do período da monarquia em uma ocasião quando o templo ainda estava de pé.
      Já o salmo 85, embora seja basicamente um lamento nacional, tem um forte elemento profético também. Apesar de que em sua primeira parte (versos 1-3) pareça referir-se a um retorno à liberdade, esses versículos são idealizados além da situação conhecida naqueles dias. O salmista usa essa figura ideal para mostrar o forte contraste entre o presente e a certeza do futuro.
      Esses comentários foram gerais. Agora, faça você, leitor, um comentário verso por verso desses salmos.


      Valdeci Júnior
      Fátima Silva



        1
         
        2
         
        3
         
        4
         
        5
         
        6
         
        7
         
        8
         
        9
         
        10
         
        11
         
        12
         
        13
         
        14
         
        15
         
        16
         
        17
         
        18
         
        19
         
        20
         
        21
         
      •   Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated

      • Capítulo 15
      • 16     |João 15:16| ouch umeis me exelexasthe all egô exelexamên umas kai ethêka umas ina umeis upagête kai karpon pherête kai o karpos umôn menê ina o ti an aitêsête ton patera en tô onomati mou dô umin
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 17     |João 15:17| tauta entellomai umin ina agapate allêlous
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 18     |João 15:18| ei o kosmos umas misei ginôskete oti eme prôton umôn memisêken
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 19     |João 15:19| ei ek tou kosmou ête o kosmos an to idion ephilei oti de ek tou kosmou ouk este all egô exelexamên umas ek tou kosmou dia touto misei umas o kosmos
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 20     |João 15:20| mnêmoneuete tou logou ou egô eipon umin ouk estin doulos meizôn tou kuriou autou ei eme ediôxan kai umas diôxousin ei ton logon mou etêrêsan kai ton umeteron têrêsousin
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 21     |João 15:21| alla tauta panta poiêsousin a=eis a=umas tsb=umin dia to onoma mou oti ouk oidasin ton pempsanta me
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 22     |João 15:22| ei mê êlthon kai elalêsa autois amartian ouk a=eichosan tsb=eichon nun de prophasin ouk echousin peri tês amartias autôn
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 23     |João 15:23| o eme misôn kai ton patera mou misei
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 24     |João 15:24| ei ta erga mê epoiêsa en autois a oudeis allos a=epoiêsen tsb=pepoiêken amartian ouk a=eichosan tsb=eichon nun de kai eôrakasin kai memisêkasin kai eme kai ton patera mou
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 25     |João 15:25| all ina plêrôthê o logos o tsb=gegrammenos en tô nomô autôn a=gegrammenos oti emisêsan me dôrean
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • ‹
      • 1
      • 2
      • ...
      • 65
      • 66
      • 67
      • 68
      • 69
      • 70
      • 71
      • ...
      • 87
      • 88
      • ›
      • Fechar
      • Sugestões

      © 2008-2026 Portal Bíblia

      Av. Gen. Euryale de Jesus Zerbine 5876 - Jardim São Gabriel - Jacareí-SP - CEP: 12340-010    Tel: (12) 2127-3000

      Fale Conosco :: Como chegar :: Localização (mapa) :: Copyright de Versões Bíblicas Utilizadas