-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
8
|Marcos 3:8|
kai apo ierosolumôn kai apo tês idoumaias kai peran tou iordanou kai tsb=oi peri turon kai sidôna plêthos polu a=akouontes tsb=akousantes osa epoiei êlthon pros auton
-
9
|Marcos 3:9|
kai eipen tois mathêtais autou ina ploiarion proskarterê autô dia ton ochlon ina mê thlibôsin auton
-
10
|Marcos 3:10|
pollous gar etherapeusen ôste epipiptein autô ina autou apsôntai osoi eichon mastigas
-
11
|Marcos 3:11|
kai ta pneumata ta akatharta otan auton a=etheôroun tsb=etheôrei a=prosepipton tsb=prosepipten autô kai a=ekrazon tsb=ekrazen a=legontes tsb=legonta oti su ei o uios tou theou
-
12
|Marcos 3:12|
kai polla epetima autois ina mê ats=auton phaneron b=auton poiêsôsin
-
13
|Marcos 3:13|
kai anabainei eis to oros kai proskaleitai ous êthelen autos kai apêlthon pros auton
-
14
|Marcos 3:14|
kai epoiêsen dôdeka a=[ous a=kai a=apostolous a=ônomasen] ina ôsin met autou kai ina apostellê autous kêrussein
-
15
|Marcos 3:15|
kai echein exousian tsb=therapeuein tsb=tas tsb=nosous tsb=kai ekballein ta daimonia
-
16
|Marcos 3:16|
a=[kai a=epoiêsen a=tous a=dôdeka] kai epethêken a=onoma tô simôni tsb=onoma petron
-
17
|Marcos 3:17|
kai iakôbon ton tou zebedaiou kai iôannên ton adelphon tou iakôbou kai epethêken autois a=
tsb=onomata a=boanêrges tsb=boanerges o estin uioi brontês
-
-
Sugestões

Clique para ler 1 Samuel 17-19
28 de março LAB 453
SAUL PROFETIZOU NU?
1Samuel 17-19
Da mesma forma que ontem, hoje também quero explicar uma passagem bíblica de difícil interpretação. Uma ouvinte da nossa rádio, que está acostumada a ouvir nosso serviço de áudio, nos escreveu lá de Jandaia do Sul, PR, para fazer uma pergunta pertinente a uma passagem bíblica que está na leitura de hoje. Eis a questão:
“Gostaria que me explicassem a mensagem do capítulo 19:l9-24 de 1Samuel. O que quer dizer o rei ir profetizando por todo o caminho e chegando na casa dos profetas, tirou a roupa e profetizou o dia inteiro e a noite inteira? O que significa o fato de ele ter ficado nu?”
Responderei a pergunta dela aqui, porque esse pode ser o questionamento de outras pessoas também. E é um prazer esclarecer as dúvidas dos amigos e irmãos que sejam participantes desse nosso ministério de comentários bíblicos.
Essa pessoa questiona sobre algo realmente curioso, mas não tão problemático. O primeiro passo para entender essa passagem é lê-la em pelo menos cinco versões diferentes da Bíblia. E aqui, há alguns preâmbulos dos quais não podemos nos esquecer:
1. A casa dos profetas era o seminário da época.
O comentário bíblico SDABC nos explica que a expressão original hebraica pode indicar vários modos, como: maltrapilho, vestido de maneira pobre, vestido com uma só roupa ou tendo tirado o manto. Essas diferentes formas de traduzir o mesmo termo original estão em nossas versões para a língua portuguesa nas seguintes passagens: (Jó 1:21; 22: 6; 24: 7, 10; Isaías 58:7; 20:2).
2. “Tirar a roupa” pode não significar “tirar TODA a roupa”.
Pelo costume da época e o contexto da narração, é muito provável que Saul tenha tirado o seu manto real e permanecido somente com sua roupa comum. Existia a túnica interna que era uma prenda interior usada somente dentro de casa. Na rua, o manto exterior ou a capa era apenas jogado por cima. Despojado de seu manto real, talvez Saul ficou vestido à semelhança de um dos alunos da escola dos profetas.
Nessa ocasião, é provável que o Espírito Santo tenha se apossado de Saul, pessoalmente, pela última vez. A história dele nos mostra o fato de que se alguém é um representante de Deus hoje, não significa ter, para sempre garantida, sua salvação. E é exatamente por isso que devemos vigiar e orar sempre, pois enquanto vivermos aqui, estaremos correndo o risco da apostasia.
Mas em Cristo podemos todas as coisas! Portanto, apelo a você para que estude a Bíblia por dois motivos: para que cresça em informações e no relacionamento para com seu bondoso e cuidadoso Deus. Você será o beneficiado!
Valdeci Júnior
Fátima Silva