-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
-
-
1
|Marcos 16:1|
kai diagenomenou tou sabbatou maria ê magdalênê kai maria b=[ê ats=ê b=tou] a=[tou] ts=tou iakôbou kai salômê êgorasan arômata ina elthousai aleipsôsin auton
-
2
|Marcos 16:2|
kai lian prôi a=tê a=mia a=tôn tsb=tês tsb=mias sabbatôn erchontai epi to mnêmeion anateilantos tou êliou
-
3
|Marcos 16:3|
kai elegon pros eautas tis apokulisei êmin ton lithon ek tês thuras tou mnêmeiou
-
4
|Marcos 16:4|
kai anablepsasai theôrousin oti apokekulistai o lithos ên gar megas sphodra
-
5
|Marcos 16:5|
kai eiselthousai eis to mnêmeion eidon neaniskon kathêmenon en tois dexiois peribeblêmenon stolên leukên kai exethambêthêsan
-
6
|Marcos 16:6|
o de legei autais mê ekthambeisthe iêsoun zêteite ton nazarênon ton estaurômenon êgerthê ouk estin ôde ide o topos opou ethêkan auton
-
7
|Marcos 16:7|
a=alla tsb=all upagete eipate tois mathêtais autou kai tô petrô oti proagei umas eis tên galilaian ekei auton opsesthe kathôs eipen umin
-
8
|Marcos 16:8|
kai exelthousai ts=tachu ephugon apo tou mnêmeiou eichen a=gar tsb=de autas tromos kai ekstasis kai oudeni ouden a=eipan tsb=eipon ephobounto a=gar[[panta a=de a=ta a=parêggelmena a=tois a=peri a=ton a=petron a=suntomôs a=exêggeilan a=meta a=de a=tauta a=
-
9
|Marcos 16:9|
a=[[anastas tsb=anastas de prôi prôtê sabbatou ephanê prôton maria tê magdalênê a=par tsb=aph ês ekbeblêkei epta daimonia
-
10
|Marcos 16:10|
ekeinê poreutheisa apêggeilen tois met autou genomenois a=penthousi tsb=penthousin kai klaiousin
-
-
Sugestões
Clique para ler Salmos 62-67
25 de junho LAB 542
SÓ EM TI
SALMOS 62-67
Estou simplesmente MA-RA-VI-LHA-DO e quero repartir essa graça com você. O Senhor me deu o privilégio de ouvir uma música muito linda. Você sabia que pode ter essa música também? É sério! Leia o Salmo 63. Ele é lindo!
Daí, alguém pode questionar: “Como assim, pastor? Você escreveu outro dia que as melodias desses salmos não são mais conhecidas, pois já se perderam ao longo da história.” Bem, isso é verdade. A melodia ORIGINAL ninguém sabe mais como é, mas como música é uma questão de gosto, cultura e legenda, não nos interessa mais saber como era a estrutura musical daquela cultura, nem seus gostos ou legenda. E é exatamente por isso que Deus permitiu que ficasse só a letra e a melodia se perdesse, porque o importante de um hino é a letra e o espírito de adoração. O resto é só uma estética que visa produzir em nós o prazer. Foi exatamente o que senti: prazer ao ouvir essa música, que é praticamente o Salmo 63.
Você está curioso para saber que música é essa? Ela é uma composição de Ricardo Martins. O Ricardo foi muito feliz em praticamente não escrever a letra da música, mas em musicar a letra do Salmo 63, numa melodia contemporânea, gospel, atual, que toca o coração de acordo com a realidade em que vivemos. Essa é a grande lição que devemos tirar da nossa leitura bíblica: aproveitá-la para nossa realidade atual.
As palavras dessa belíssima música são:
Porque Teu amor é melhor do que a vida
Os meu lábios te louvarão enquanto eu viver
Em Teu nome levantarei as minhas mãos
A minh'alma se fartará só em Ti
Só em Ti,
A minh'alma se fartará
Só em Ti
Só em Ti, meu Jesus
Só em Ti
A minh'alma se fartará
Só em Ti,
Só em Ti, meu Jesus
Aleluia! Ela não é realmente linda? Glória a Deus! Essa é a letra, mas se você quiser ouvir sua melodia, ligue para o telefone 0300 7891111 e peça o CD “Toque minhas mãos” do “Ministério de Louvor Está Escrito”, da Gravadora Novo Tempo. Simplesmente, ele é o melhor CD de louvor da atualidade.
Quando você tiver o CD, depois que tiver feito sua leitura bíblica do dia, ligue o som, coloque essa música, levante as mãos em louvor ao seu Deus, e extravase suas emoções, na racionalidade de que é só em Deus que você pode fartar sua alma. Lave sua alma perante o Senhor. Dê glórias a Ele. Não tenha medo de louvar, cantar e bendizer o nome de Jesus. Sua leitura bíblica diária terá muito mais sentido. Experimente!
Valdeci Júnior
Fátima Silva