-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
6
|Ester 3:6|
vayyibhez be`êynâyv lishloch yâdh bemordokhay lebhaddo kiy-higgiydhulo 'eth-`am mordokhây vaybhaqqêsh hâmân lehashmiydh 'eth-kâl-hayyehudhiym 'asher bekhol-malkhuth 'achashvêrosh `am mordokhây
-
7
|Ester 3:7|
bachodhesh hâri'shon hu'-chodhesh niysân bishnath shetêym `esrêh lammelekh'achashvêrosh hippiyl pur hu' haggorâl liphnêy hâmân miyyom leyomumêchodhesh lechodhesh shenêym-`âsâr hu'-chodhesh 'adhâr s
-
8
|Ester 3:8|
vayyo'merhâmân lammelekh 'achashvêrosh yeshno `am-'echâdh mephuzzâr umephorâdhbêyn hâ`ammiym bekhol medhiynoth malkhuthekha vedhâthêyhem shonothmikkol-`âm ve'eth-dâthêy hammelekh 'êynâm `osiym velammelekh'êyn-shoveh lehanniychâm
-
9
|Ester 3:9|
'im-`al-hammelekh thobh yikkâthêbhle'abbedhâm va`asereth 'alâphiym kikkar-keseph 'eshqol `al-yedhêy `osêyhammelâ'khâh lehâbhiy' 'el-ginzêy hammelekh
-
10
|Ester 3:10|
vayyâsarhammelekh 'eth-thabba`to mê`al yâdho vayyittenâh lehâmân ben-hammedhâthâ' hâ'aghâghiy tsorêr hayyehudhiym
-
11
|Ester 3:11|
vayyo'merhammelekh lehâmân hakkeseph nâthun lâkh vehâ`âm la`asoth bo kathobhbe`êyneykha
-
12
|Ester 3:12|
vayyiqqâr'u sopherêy hammelekh bachodhesh hâri'shonbishloshâh `âsâr yom bo vayyikkâthêbh kekhol-'asher-tsivvâh hâmân 'el'achashdarpenêy-hammelekh ve'el-happachoth 'asher `al-medhiynâhumedhiynâh ve'el-sârêy `am vâ`âm medhiynâh umedhiynâh kikhthâbhâhve`am vâ`âm kilshono beshêm hammelekh 'achashvêrosh nikhtâbh venechtâm.bethabba`ath hammelekh
-
13
|Ester 3:13|
venishloach sephâriym beyadh hârâtsiym 'el-kâl-medhiynoth hammelekh lehashmiydh laharogh ule'abbêdh 'eth-kâl-hayyehudhiym minna`ar ve`adh-zâqên thaph venâshiym beyom 'echâdhbishloshâh `âsâr lechodhesh shenêym-`âsâr hu'-chodhesh 'adhâr ushelâlâm lâbhoz
-
14
|Ester 3:14|
pathsheghen hakkethâbh lehinnâthên dâth bekhol-medhiynâh umedhiynâhgâluy lekhol-hâ`ammiym lihyoth `athidhiym layyom hazzeh
-
15
|Ester 3:15|
hârâtsiym yâts'u dhechuphiym bidhbhar hammelekh vehaddâth nittenâhbeshushan habbiyrâh vehammelekh vehâmân yâshbhu lishtoth vehâ`iyrshushân nâbhokhâh ph
-
-
Sugestões

Clique para ler Hebreus 1-3
11 de Dezembro LAB 711
AMOROSO E ÚTIL
Filemom
Quem foi Filemon? Foi um cristão convertido pela pregação de Paulo e em cuja casa havia uma igreja. Da mesma raiz de Fileo (amor) a palavra “Filemom” significa “amoroso”. Ele foi um habitante da cidade de Colosso e, aparentemente, alguém com uma boa reputação entre os cidadãos daquela cidade (Cl 4:9; Fm 1:2). Depois de entrar em contato com o Evangelho através do apóstolo dos gentios (19), ocupou um lugar proeminente na comunidade cristã pela sua piedade e beneficência (4-7). É mencionado na sua epístola como “nosso cooperador” e, por isso, terá ocupado um qualquer cargo na igreja de Colosso; seja como for, o título demonstra que ele tomou parte na obra de propagação do Evangelho. Filemom era o dono (ou, patrão) de Onésimo.
Quem foi Onésimo? A palavra “Onésimo” significa “útil”. Ele foi um escravo que, depois de roubar o seu senhor Filémon, em Colosso, fugiu para Roma, onde foi convertido por Paulo. Este enviou-o de volta ao seu senhor com a epístola que tem o seu nome. Aí ele pede a Filémon que receba o seu escravo como a um “irmão fiel e amado”. Paulo oferece-se para pagar a Filémon tudo o que o seu servo lhe roubara e a carregar sobre si o mal que ele lhe fizera. Ao regressar, Onésimo foi acompanhado por Tíquico, que era quem levava a epístola para os colossensses (Fm 1:16, 18).
Para o teólogo William Barclay, “a Carta a Filemom é extraordinária devido ao fato de que nela vemos a grandiosa imagem de Paulo pedindo um favor. Nenhum homem pediu menos favores que Paulo, mas nesta Carta pede um, nem tanto para si mesmo, senão para Onésimo, que tinha tomado um caminho equivocado e a quem Paulo estava ajudando a encontrar o caminho de retorno”.
Recapitulando e resumindo, Filemom era um colossense de certa notoriedade e riqueza, convertido durante o ministério de Paulo. Onésimo era o escravo de Filemom que havia fugido de seu Senhor, indo para Roma onde converteu-se à fé cristã por meio de Paulo. Este o manteve consigo, até que sua conduta demonstrou a sinceridade de sua conversão. Desejando reparar o dano que havia infligido, temendo o merecido castigo por sua ofensa, pediu ao apóstolo que escrevesse a Filemom. Paulo não parece argumentar em qualquer outra passagem com maior beleza, ou exortar com mais força do que nesta carta.
A história deste escravo colossensse fugitivo é uma prova notável da facilidade com que se acedia à presença do prisioneiro, acesso esse que estava garantido a todos e “uma bela ilustração tanto do caráter de Paulo como do poder transformador e dos princípios justos do Evangelho.
Valdeci Júnior
Fátima Silva