-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
6
|Ester 3:6|
vayyibhez be`êynâyv lishloch yâdh bemordokhay lebhaddo kiy-higgiydhulo 'eth-`am mordokhây vaybhaqqêsh hâmân lehashmiydh 'eth-kâl-hayyehudhiym 'asher bekhol-malkhuth 'achashvêrosh `am mordokhây
-
7
|Ester 3:7|
bachodhesh hâri'shon hu'-chodhesh niysân bishnath shetêym `esrêh lammelekh'achashvêrosh hippiyl pur hu' haggorâl liphnêy hâmân miyyom leyomumêchodhesh lechodhesh shenêym-`âsâr hu'-chodhesh 'adhâr s
-
8
|Ester 3:8|
vayyo'merhâmân lammelekh 'achashvêrosh yeshno `am-'echâdh mephuzzâr umephorâdhbêyn hâ`ammiym bekhol medhiynoth malkhuthekha vedhâthêyhem shonothmikkol-`âm ve'eth-dâthêy hammelekh 'êynâm `osiym velammelekh'êyn-shoveh lehanniychâm
-
9
|Ester 3:9|
'im-`al-hammelekh thobh yikkâthêbhle'abbedhâm va`asereth 'alâphiym kikkar-keseph 'eshqol `al-yedhêy `osêyhammelâ'khâh lehâbhiy' 'el-ginzêy hammelekh
-
10
|Ester 3:10|
vayyâsarhammelekh 'eth-thabba`to mê`al yâdho vayyittenâh lehâmân ben-hammedhâthâ' hâ'aghâghiy tsorêr hayyehudhiym
-
11
|Ester 3:11|
vayyo'merhammelekh lehâmân hakkeseph nâthun lâkh vehâ`âm la`asoth bo kathobhbe`êyneykha
-
12
|Ester 3:12|
vayyiqqâr'u sopherêy hammelekh bachodhesh hâri'shonbishloshâh `âsâr yom bo vayyikkâthêbh kekhol-'asher-tsivvâh hâmân 'el'achashdarpenêy-hammelekh ve'el-happachoth 'asher `al-medhiynâhumedhiynâh ve'el-sârêy `am vâ`âm medhiynâh umedhiynâh kikhthâbhâhve`am vâ`âm kilshono beshêm hammelekh 'achashvêrosh nikhtâbh venechtâm.bethabba`ath hammelekh
-
13
|Ester 3:13|
venishloach sephâriym beyadh hârâtsiym 'el-kâl-medhiynoth hammelekh lehashmiydh laharogh ule'abbêdh 'eth-kâl-hayyehudhiym minna`ar ve`adh-zâqên thaph venâshiym beyom 'echâdhbishloshâh `âsâr lechodhesh shenêym-`âsâr hu'-chodhesh 'adhâr ushelâlâm lâbhoz
-
14
|Ester 3:14|
pathsheghen hakkethâbh lehinnâthên dâth bekhol-medhiynâh umedhiynâhgâluy lekhol-hâ`ammiym lihyoth `athidhiym layyom hazzeh
-
15
|Ester 3:15|
hârâtsiym yâts'u dhechuphiym bidhbhar hammelekh vehaddâth nittenâhbeshushan habbiyrâh vehammelekh vehâmân yâshbhu lishtoth vehâ`iyrshushân nâbhokhâh ph
-
-
Sugestões

Clique para ler Juízes 17-19
20 de março LAB 445
CONVENIENTEMENTE INCORRETO
Juízes 17-19
Existe uma lenda que ilustra muito bem o contexto e a “moral da história” da leitura de hoje.
Conta-se que, certa vez, havia um homem que queria muito comprar uma determinada mansão. Então, o Diabo, aproveitando-se da sua obsessão, propôs-se a ajudá-lo:
- Mas há uma única condição - disse-lhe o demônio.
- Qual condição? - perguntou o homem, desconfiado.
- Está vendo aquele prego fincado na parede da sala de jantar?
- Sim!
- Eu ajudo você a comprar esta mansão. Ela verdadeiramente será sua, mas aquele prego será meu. Você nunca poderá arrancá-lo de lá.
- Só isso?
- Só isso - confirmou o Diabo.
O homem aceitou a proposta. Anos depois, ele ofereceu um gigantesco banquete na sua mansão. As pessoas mais importantes de toda aquela região foram convidadas e confirmaram presença.
Aquele seria um jantar inesquecível, mas, no meio da festa, quando as pessoas iam começar a comer, o Diabo entrou na sala carregando uma carniça fedorenta e a pendurou naquele prego, assustando e acabando com o apetite de todos.
O dono da mansão tentou argumentar, mas o Diabo lhe disse:
- Lembre-se do nosso trato: aquele prego é meu! E eu vou usá-lo como bem entender.
E é assim que acontece se deixarmos o mal dominar qualquer área da nossa vida. Por menor que seja, ele infernizará toda a nossa existência. Se você acha que isso não é bíblico, leia Juízes 17-19. Mica deu uma pequena abertura para o mal, fazendo algo que lhe era mais conveniente do que certo. A história corre e desemboca-se na desgraça do que aconteceu a todo o Israel, em decorrência do ocorrido com o levita e a sua concubina. Esse desgraçante desfecho está na leitura de amanhã, que é o capítulo vinte. Mas amanhã também continuaremos questionando sobre a tênue linha que existe entre o conveniente e o correto.
Por hoje, fica para você a reflexão: o que lhe tem sido gostoso, conveniente, “bom”, aprazível, afetivo, etc., que tem sido um verdadeiro prego no sapato da sua vida cristã? Você acha que compensa continuar agarrado a isso? Lembre-se que é muito melhor o pouco e o simples com Deus que o muito sem ele. Afinal, o primeiro estado traz felicidade, mas este último gera consequências muito dolorosas. O que a princípio é conveniente, se não for regido pelos corretos princípios, amanhã será, principalmente, inconveniente.
É como aquele ditado que diz que “quem ri por último ri melhor”. É melhor você abrir mão do pecado hoje, por mais atrativo que lhe pareça, que Deus abrir mão de você amanhã, por mais que tenha lhe amado.
Pense nisso!
Valdeci Júnior
Fátima Silva