-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
1
|Miquéias 3:1|
vâ'omar shim`u-nâ' râ'shêy ya`aqobh uqetsiynêy bêyth yisrâ'êlhalo' lâkhem lâdha`ath 'eth-hammishpâth
-
2
|Miquéias 3:2|
sone'êy thobh ve'ohabhêy râ`âh[râ`] gozelêy `orâm mê`alêyhem ushe'êrâm mê`al `atsmothâm
-
3
|Miquéias 3:3|
va'asher 'âkhelu she'êr `ammiy ve`orâm mê`alêyhem hiphshiythuve'eth-`atsmothêyhem pitsêchu uphâresu ka'asher bassiyr ukhebhâsâr bethokhqallâchath
-
4
|Miquéias 3:4|
'âz yiz`aqu 'el-Adonay velo' ya`aneh 'othâm veyastêr.pânâyv mêhem bâ`êth hahiy' ka'asher hêrê`u ma`alelêyhem ph
-
5
|Miquéias 3:5|
koh 'âmar Adonay `al-hannebhiy'iym hammath`iym 'eth-`ammiyhannoshekhiym beshinnêyhem veqâre'u shâlom va'asher lo'-yittên `al-piyhem veqiddeshu `âlâyv milchâmâh
-
6
|Miquéias 3:6|
lâkhên laylâh lâkhem mêchâzonvechâshekhâh lâkhem miqqesom ubhâ'âh hashemesh `al-hannebhiy'iymveqâdhar `alêyhem hayyom
-
7
|Miquéias 3:7|
ubhoshu hachoziym vechâpheruhaqqosemiym ve`âthu `al-sâphâm kullâm kiy 'êyn ma`anêh 'elohiym
-
8
|Miquéias 3:8|
ve'ulâm 'ânokhiy mâlê'thiy khoach 'eth-ruach Adonay umishpâthughebhurâh lehaggiydh leya`aqobh pish`o uleyisrâ'êl chathâ'tho s
-
9
|Miquéias 3:9|
shim`u-nâ'zo'th râ'shêy bêyth ya`aqobh uqetsiynêy bêyth yisrâ'êl hamatha`abhiymmishpâth ve'êth kol-hayshârâh ye`aqqêshu
-
10
|Miquéias 3:10|
boneh tsiyyon bedhâmiymviyrushâlaim be`avlâh
-
-
Sugestões

Clique para ler Apocalipse 1-3
21 de Dezembro LAB 721
ALGUMAS CARTAS PARA VOCÊ
2João, 3João e Judas
Você gosta de receber e ler cartas? Hoje tem três cartas para você abrir e apreciar. A princípio, uma delas foi escrita para Gaio, mas substitua o nome dele pelo seu, e personifique-se na carta, para ver que lições maravilhosas você pode tirar da mesma.
Judas escreveu “aos que foram chamados, amados por Deus”, ou seja, você, eu, todos nós cristãos. Mas, quem é a “senhora eleita” de 2João? Alguns dizem ser uma pessoa. Outros acreditam ser a igreja. Você sabe?
As evidências de que João talvez estivesse dirigindo sua carta à igreja, chamando-a de “senhora eleita, são os seguintes itens de coletividade, abaixo:
1)João precisou explicar que a carta era para ela, para os filhos, mas também para todos os crentes.
2)A palavra “conosco” do verso 2 mostra que a carta é tão coletiva, que é também para o próprio autor.
3)O insistente uso da palavra “vocês” (versos 6; 8; 10 e 12).
É possível ver que João esta escrevendo sua carta para uma pessoa pelo seguinte::
1)Em nenhum outro lugar a Bíblia chama a igreja de “senhora”. “Kuria” é um pronome de tratamento muito pessoal.
2)Ele dirige-se “aos seus filhos” e “também” a todos os que conhecem a verdade. Estes últimos são filhos da igreja, e não da senhora. Caso contrário, não faria sentido a diferenciação comparativa.
3)É pela razão acima que a epístola ora é pessoal, ora é coletiva.
4)Se a direção ao plural fosse para dizer que não existia um destinatário pessoal, então ele nem deve ter mandado a carta, porque era para ele também.
5)Note que o verso 4 diz “alguns dos seus filhos” e não “vocês”.
6)O pronome pessoal do caso oblíquo “lhe”, do verso 5, é muito pessoal.
7)Observe a expressão “os filhos da sua irmã” do verso 13:
a)Quando a Bíblia usa “mulher” para igreja verdadeira, a mulher é sempre singular, porque, nesta figuração, apenas uma mulher faz toda a representação universal do povo de Deus.
b)Se não fosse pessoal, a expressão deveria ser “seus filhos daqui”.
A conclusão é que João escreveu para uma senhora, pessoa real e física, e também para um grupo maior de outros crentes, que pudessem vir a ler a carta, como por exemplo você, em sua leitura bíblica de hoje.
Mas a melhor de todas as conclusões é:
“Àquele que é poderoso para impedi-los de cair e para apresentá-los diante da sua glória sem mácula e com grande alegria, ao único Deus, nosso Salvador, sejam glória, majestade, poder e autoridade, mediante Jesus Cristo, nosso Senhor, antes de todos os tempos, agora e para todo o sempre! Amém (Judas 24-25)”.
Valdeci Júnior
Fátima Silva