-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
1
|Miquéias 6:1|
shim`u-nâ' 'êth 'asher-Adonay 'omêr qum riybh 'eth-hehâriym vethishma`nâh haggebhâ`oth qolekha
-
2
|Miquéias 6:2|
shim`u hâriym 'eth-riybhAdonay vehâ'êthâniym mosedhêy 'ârets kiy riybh layhvh`im-`ammo ve`im-yisrâ'êl yithvakkâch
-
3
|Miquéias 6:3|
`ammiy meh-`âsiythiy lekhaumâh hel'êthiykha `anêh bhiy
-
4
|Miquéias 6:4|
kiy he`elithiykha mê'erets mitsrayimumibbêyth `abhâdhiym pedhiythiykha vâ'eshlach lephâneykha 'eth-mosheh'aharon umiryâm
-
5
|Miquéias 6:5|
`ammiy zekhâr-nâ' mah-yâ`ats bâlâq melekhmo'âbh umeh-`ânâh 'otho bil`âm ben-be`or min-hashithiym `adh-haggilgâl lema`an da`ath tsidhqoth Adonay
-
6
|Miquéias 6:6|
bammâh 'aqaddêmAdonay 'ikkaph lê'lohêy mârom ha'aqaddemennu bhe`olothba`aghâliym benêy shânâh
-
7
|Miquéias 6:7|
hayirtseh Adonay be'alphêy 'êyliymberibhebhoth nachalêy-shâmen ha'ettên bekhoriy pish`iy periy bhithniy chatha'thnaphshiy
-
8
|Miquéias 6:8|
higgiydh lekha 'âdhâm mah-thobh umâh-Adonay dorêshmimmekha kiy 'im-`asoth mishpâth ve'ahabhath chesedh vehatsnêa` lekheth`im-'eloheykha ph
-
9
|Miquéias 6:9|
qol Adonay lâ`iyr yiqrâ' vethushiyyâh yir'ehshemekha shim`u matheh umiy ye`âdhâh
-
10
|Miquéias 6:10|
`odh ha'ish bêyth râshâ` 'otserothresha` ve'êyphath râzon ze`umâh
-
-
Sugestões

Clique para ler 1 Samuel 17-19
28 de março LAB 453
SAUL PROFETIZOU NU?
1Samuel 17-19
Da mesma forma que ontem, hoje também quero explicar uma passagem bíblica de difícil interpretação. Uma ouvinte da nossa rádio, que está acostumada a ouvir nosso serviço de áudio, nos escreveu lá de Jandaia do Sul, PR, para fazer uma pergunta pertinente a uma passagem bíblica que está na leitura de hoje. Eis a questão:
“Gostaria que me explicassem a mensagem do capítulo 19:l9-24 de 1Samuel. O que quer dizer o rei ir profetizando por todo o caminho e chegando na casa dos profetas, tirou a roupa e profetizou o dia inteiro e a noite inteira? O que significa o fato de ele ter ficado nu?”
Responderei a pergunta dela aqui, porque esse pode ser o questionamento de outras pessoas também. E é um prazer esclarecer as dúvidas dos amigos e irmãos que sejam participantes desse nosso ministério de comentários bíblicos.
Essa pessoa questiona sobre algo realmente curioso, mas não tão problemático. O primeiro passo para entender essa passagem é lê-la em pelo menos cinco versões diferentes da Bíblia. E aqui, há alguns preâmbulos dos quais não podemos nos esquecer:
1. A casa dos profetas era o seminário da época.
O comentário bíblico SDABC nos explica que a expressão original hebraica pode indicar vários modos, como: maltrapilho, vestido de maneira pobre, vestido com uma só roupa ou tendo tirado o manto. Essas diferentes formas de traduzir o mesmo termo original estão em nossas versões para a língua portuguesa nas seguintes passagens: (Jó 1:21; 22: 6; 24: 7, 10; Isaías 58:7; 20:2).
2. “Tirar a roupa” pode não significar “tirar TODA a roupa”.
Pelo costume da época e o contexto da narração, é muito provável que Saul tenha tirado o seu manto real e permanecido somente com sua roupa comum. Existia a túnica interna que era uma prenda interior usada somente dentro de casa. Na rua, o manto exterior ou a capa era apenas jogado por cima. Despojado de seu manto real, talvez Saul ficou vestido à semelhança de um dos alunos da escola dos profetas.
Nessa ocasião, é provável que o Espírito Santo tenha se apossado de Saul, pessoalmente, pela última vez. A história dele nos mostra o fato de que se alguém é um representante de Deus hoje, não significa ter, para sempre garantida, sua salvação. E é exatamente por isso que devemos vigiar e orar sempre, pois enquanto vivermos aqui, estaremos correndo o risco da apostasia.
Mas em Cristo podemos todas as coisas! Portanto, apelo a você para que estude a Bíblia por dois motivos: para que cresça em informações e no relacionamento para com seu bondoso e cuidadoso Deus. Você será o beneficiado!
Valdeci Júnior
Fátima Silva