-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
35
|João 13:35|
en toutô gnôsontai pantes oti emoi mathêtai este ean agapên echête en allêlois
-
36
|João 13:36|
legei autô simôn petros kurie pou upageis apekrithê a=[autô] tsb=autô tsb=o iêsous opou upagô ou dunasai moi nun akolouthêsai tsb=usteron tsb=de akolouthêseis a=de a=usteron tsb=moi
-
37
|João 13:37|
legei autô ats=o petros kurie ab=dia ab=ti ts=diati ou dunamai soi akolouthêsai arti tên psuchên mou uper sou thêsô
-
38
|João 13:38|
a=apokrinetai tsb=apekrithê tsb=autô tsb=o iêsous tên psuchên sou uper emou thêseis amên amên legô soi ou mê alektôr ab=phônêsê ts=phônêsei eôs ou a=arnêsê tsb=aparnêsê me tris
-
1
|João 14:1|
mê tarassesthô umôn ê kardia pisteuete eis ton theon kai eis eme pisteuete
-
2
|João 14:2|
en tê oikia tou patros mou monai pollai eisin ei de mê eipon an umin a=oti poreuomai etoimasai topon umin
-
3
|João 14:3|
kai ean poreuthô b=[kai] ats=kai etoimasô tsb=umin topon a=umin palin erchomai kai a=paralêmpsomai tsb=paralêpsomai umas pros emauton ina opou eimi egô kai umeis ête
-
4
|João 14:4|
kai opou a=[egô] tsb=egô upagô oidate tsb=kai tên odon tsb=oidate
-
5
|João 14:5|
legei autô thômas kurie ouk oidamen pou upageis tsb=kai pôs dunametha tên odon eidenai
-
6
|João 14:6|
legei autô a=[o] tsb=o iêsous egô eimi ê odos kai ê alêtheia kai ê zôê oudeis erchetai pros ton patera ei mê di emou
-
-
Sugestões

Clique para ler Apocalipse 1-3
21 de Dezembro LAB 721
ALGUMAS CARTAS PARA VOCÊ
2João, 3João e Judas
Você gosta de receber e ler cartas? Hoje tem três cartas para você abrir e apreciar. A princípio, uma delas foi escrita para Gaio, mas substitua o nome dele pelo seu, e personifique-se na carta, para ver que lições maravilhosas você pode tirar da mesma.
Judas escreveu “aos que foram chamados, amados por Deus”, ou seja, você, eu, todos nós cristãos. Mas, quem é a “senhora eleita” de 2João? Alguns dizem ser uma pessoa. Outros acreditam ser a igreja. Você sabe?
As evidências de que João talvez estivesse dirigindo sua carta à igreja, chamando-a de “senhora eleita, são os seguintes itens de coletividade, abaixo:
1)João precisou explicar que a carta era para ela, para os filhos, mas também para todos os crentes.
2)A palavra “conosco” do verso 2 mostra que a carta é tão coletiva, que é também para o próprio autor.
3)O insistente uso da palavra “vocês” (versos 6; 8; 10 e 12).
É possível ver que João esta escrevendo sua carta para uma pessoa pelo seguinte::
1)Em nenhum outro lugar a Bíblia chama a igreja de “senhora”. “Kuria” é um pronome de tratamento muito pessoal.
2)Ele dirige-se “aos seus filhos” e “também” a todos os que conhecem a verdade. Estes últimos são filhos da igreja, e não da senhora. Caso contrário, não faria sentido a diferenciação comparativa.
3)É pela razão acima que a epístola ora é pessoal, ora é coletiva.
4)Se a direção ao plural fosse para dizer que não existia um destinatário pessoal, então ele nem deve ter mandado a carta, porque era para ele também.
5)Note que o verso 4 diz “alguns dos seus filhos” e não “vocês”.
6)O pronome pessoal do caso oblíquo “lhe”, do verso 5, é muito pessoal.
7)Observe a expressão “os filhos da sua irmã” do verso 13:
a)Quando a Bíblia usa “mulher” para igreja verdadeira, a mulher é sempre singular, porque, nesta figuração, apenas uma mulher faz toda a representação universal do povo de Deus.
b)Se não fosse pessoal, a expressão deveria ser “seus filhos daqui”.
A conclusão é que João escreveu para uma senhora, pessoa real e física, e também para um grupo maior de outros crentes, que pudessem vir a ler a carta, como por exemplo você, em sua leitura bíblica de hoje.
Mas a melhor de todas as conclusões é:
“Àquele que é poderoso para impedi-los de cair e para apresentá-los diante da sua glória sem mácula e com grande alegria, ao único Deus, nosso Salvador, sejam glória, majestade, poder e autoridade, mediante Jesus Cristo, nosso Senhor, antes de todos os tempos, agora e para todo o sempre! Amém (Judas 24-25)”.
Valdeci Júnior
Fátima Silva