- 
			
				
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
- 
									
   Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated									 - 
									
									 
- 
									
									8
									 
									 
									|João 20:8|
									tote oun eisêlthen kai o allos mathêtês o elthôn prôtos eis to mnêmeion kai eiden kai episteusen
									
									    
								 
- 
									
									9
									 
									 
									|João 20:9|
									oudepô gar êdeisan tên graphên oti dei auton ek nekrôn anastênai
									
									    
								 
- 
									
									10
									 
									 
									|João 20:10|
									apêlthon oun palin pros a=autous tsb=eautous oi mathêtai
									
									    
								 
- 
									
									11
									 
									 
									|João 20:11|
									maria de eistêkei pros a=tô a=mnêmeiô tsb=to tsb=mnêmeion tsb=klaiousa exô a=klaiousa ôs oun eklaien parekupsen eis to mnêmeion
									
									    
								 
- 
									
									12
									 
									 
									|João 20:12|
									kai theôrei duo aggelous en leukois kathezomenous ena pros tê kephalê kai ena pros tois posin opou ekeito to sôma tou iêsou
									
									    
								 
- 
									
									13
									 
									 
									|João 20:13|
									kai legousin autê ekeinoi gunai ti klaieis legei autois oti êran ton kurion mou kai ouk oida pou ethêkan auton
									
									    
								 
- 
									
									14
									 
									 
									|João 20:14|
									tsb=kai tauta eipousa estraphê eis ta opisô kai theôrei ton iêsoun estôta kai ouk êdei oti ts=o iêsous estin
									
									    
								 
- 
									
									15
									 
									 
									|João 20:15|
									legei autê tsb=o iêsous gunai ti klaieis tina zêteis ekeinê dokousa oti o kêpouros estin legei autô kurie ei su ebastasas auton eipe moi pou ts=auton ethêkas ab=auton kagô auton arô
									
									    
								 
- 
									
									16
									 
									 
									|João 20:16|
									legei autê tsb=o iêsous a=mariam tsb=maria strapheisa ekeinê legei autô a=ebraisti rabbouni o legetai didaskale
									
									    
								 
- 
									
									17
									 
									 
									|João 20:17|
									legei autê tsb=o iêsous mê mou aptou oupô gar anabebêka pros ton patera tsb=mou poreuou de pros tous adelphous mou kai eipe autois anabainô pros ton patera mou kai patera umôn kai theon mou kai theon umôn
									
									    
								 
 - 
									
 - 
				
Sugestões
 

Clique para ler João 16-18
03 de novembro LAB 673
JOÃO 14-15
João 14-15
A partir do momento que, em www.bibliaonline.net, abrimos o espaço para que os nossos ouvintes e internautas também fizessem seus comentários sobre o texto bíblico do dia, passamos a receber ótimos posts. Portanto, hoje vou deixar que nossos amigos contribuam.
Um leitor chamado William anotou que “Nem sempre é fácil cumprir a vontade de Deus. Não suporto mais o pecado na minha vida, mas apego-me àquela verdade absoluta: ‘onde abundou o pecado, superabundou a graça’. Maravilhosa graça!!!!!!!!!!! O amor de Jesus nos constrange, e pecar significa que, em algum momento, não Lhe retribuímos o devido amor”.
Isto pode ser ilustrado pela história da Eliana:
“Passei por uma experiência muito delicada nestes últimos meses. Foi na minha igreja. A diretora do Ministério da Criança e eu tivemos um contratempo. Para minha surpresa, aquela irmã alegava que eu era um empecilho ao seu trabalho. Ela deixou claro que me odiava, usando palavras duríssimas.
“O interessante é que, naquele dia, em especial, eu estava muito bem. Tudo o que aquela líder me falava parecia não magoar profundamente meu coração. Passado o êxtase do acontecido, comentei o ocorrido com o líder geral da congregação local. Ele aconselhou-me que orássemos por ela, e foi o que fizemos.
“Enquanto os dias se passavam, continuávamos a orar. Mas eu não sabia que ela também orava por mim. O seu coração também estava triste pelo ocorrido, e sentia que precisava desculpar-se com todos os presentes.
“Certo dia, trabalhando juntas, movidas pelo Espírito do Senhor, enquanto conversávamos outros assuntos, ela parou, olhou-me firmemente, e disse: ‘Como Deus tem me abençoado depois daquele nosso desentendimento. Explico. Eu aprendi muito, tanto com seu silêncio, quanto com sua paciência. Vi que, naquele dia, você estava em paz, e que esta paz vinha do Senhor. Por favor, me perdoe’. Depois de toda ação vem uma reação. Eu também lhe pedi perdão.
“Resumindo. Ela está em paz. E a paz que o Senhor a dá é esta de João 14:24.”
Acho que o internauta Silvano resume bem esta realidade, quando, ao comentar sobre João 14-15, diz: “Significa que Deus ama a todos, indistintamente, inclusive os mais vis pecadores, embora abomine o pecado. A expectativa de Deus é que todos se salvem. Ele é um Deus de misericórdias. Por isso, quem O ama não vive mais na prática do pecado, mas obedece Sua palavra, porque Ele gera vida em nós.
E que vida! “Não dá para questionar este amor tão grande por todos os povos. Quem daria seu único filho? Será que este gesto não diz tudo? (Internauta Paulo)”.
E para você, meu amigo, o que significa o conteúdo de João 14-15?
Valdeci Júnior
Fátima Silva