- 
			
				
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
- 
									
   Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated									 - 
									
									 
- 
									
									10
									 
									 
									|João 19:10|
									legei oun autô o pilatos emoi ou laleis ouk oidas oti exousian echô a=apolusai tsb=staurôsai se kai exousian echô a=staurôsai tsb=apolusai se
									
									    
								 
- 
									
									11
									 
									 
									|João 19:11|
									apekrithê a=[autô] ts=o iêsous ouk eiches exousian tsb=oudemian kat emou a=oudemian ei mê ên tsb=soi dedomenon a=soi anôthen dia touto o a=paradous tsb=paradidous me soi meizona amartian echei
									
									    
								 
- 
									
									12
									 
									 
									|João 19:12|
									ek toutou tsb=ezêtei o pilatos a=ezêtei apolusai auton oi de ioudaioi a=ekraugasan tsb=ekrazon legontes ean touton apolusês ouk ei philos tou kaisaros pas o basilea ab=eauton ts=auton poiôn antilegei tô kaisari
									
									    
								 
- 
									
									13
									 
									 
									|João 19:13|
									o oun pilatos akousas a=tôn tsb=touton a=logôn tsb=ton a=toutôn tsb=logon êgagen exô ton iêsoun kai ekathisen epi tsb=tou bêmatos eis topon legomenon lithostrôton ebraisti de gabbatha
									
									    
								 
- 
									
									14
									 
									 
									|João 19:14|
									ên de paraskeuê tou pascha ôra a=ên tsb=de a=ôs tsb=ôsei ektê kai legei tois ioudaiois ide o basileus umôn
									
									    
								 
- 
									
									15
									 
									 
									|João 19:15|
									tsb=oi tsb=de ekraugasan a=oun a=ekeinoi aron aron staurôson auton legei autois o pilatos ton basilea umôn staurôsô apekrithêsan oi archiereis ouk echomen basilea ei mê kaisara
									
									    
								 
- 
									
									16
									 
									 
									|João 19:16|
									tote oun paredôken auton autois ina staurôthê parelabon a=oun tsb=de ton iêsoun tsb=kai b=êgagon ts=apêgagon
									
									    
								 
- 
									
									17
									 
									 
									|João 19:17|
									kai bastazôn a=eautô ton stauron tsb=autou exêlthen eis b=topon ats=ton legomenon kraniou topon a=o tsb=os legetai ebraisti golgotha
									
									    
								 
- 
									
									18
									 
									 
									|João 19:18|
									opou auton estaurôsan kai met autou allous duo enteuthen kai enteuthen meson de ton iêsoun
									
									    
								 
- 
									
									19
									 
									 
									|João 19:19|
									egrapsen de kai titlon o pilatos kai ethêken epi tou staurou ên de gegrammenon iêsous o nazôraios o basileus tôn ioudaiôn
									
									    
								 
 - 
									
 - 
				
Sugestões
 

Clique para ler João 16-18
03 de novembro LAB 673
JOÃO 14-15
João 14-15
A partir do momento que, em www.bibliaonline.net, abrimos o espaço para que os nossos ouvintes e internautas também fizessem seus comentários sobre o texto bíblico do dia, passamos a receber ótimos posts. Portanto, hoje vou deixar que nossos amigos contribuam.
Um leitor chamado William anotou que “Nem sempre é fácil cumprir a vontade de Deus. Não suporto mais o pecado na minha vida, mas apego-me àquela verdade absoluta: ‘onde abundou o pecado, superabundou a graça’. Maravilhosa graça!!!!!!!!!!! O amor de Jesus nos constrange, e pecar significa que, em algum momento, não Lhe retribuímos o devido amor”.
Isto pode ser ilustrado pela história da Eliana:
“Passei por uma experiência muito delicada nestes últimos meses. Foi na minha igreja. A diretora do Ministério da Criança e eu tivemos um contratempo. Para minha surpresa, aquela irmã alegava que eu era um empecilho ao seu trabalho. Ela deixou claro que me odiava, usando palavras duríssimas.
“O interessante é que, naquele dia, em especial, eu estava muito bem. Tudo o que aquela líder me falava parecia não magoar profundamente meu coração. Passado o êxtase do acontecido, comentei o ocorrido com o líder geral da congregação local. Ele aconselhou-me que orássemos por ela, e foi o que fizemos.
“Enquanto os dias se passavam, continuávamos a orar. Mas eu não sabia que ela também orava por mim. O seu coração também estava triste pelo ocorrido, e sentia que precisava desculpar-se com todos os presentes.
“Certo dia, trabalhando juntas, movidas pelo Espírito do Senhor, enquanto conversávamos outros assuntos, ela parou, olhou-me firmemente, e disse: ‘Como Deus tem me abençoado depois daquele nosso desentendimento. Explico. Eu aprendi muito, tanto com seu silêncio, quanto com sua paciência. Vi que, naquele dia, você estava em paz, e que esta paz vinha do Senhor. Por favor, me perdoe’. Depois de toda ação vem uma reação. Eu também lhe pedi perdão.
“Resumindo. Ela está em paz. E a paz que o Senhor a dá é esta de João 14:24.”
Acho que o internauta Silvano resume bem esta realidade, quando, ao comentar sobre João 14-15, diz: “Significa que Deus ama a todos, indistintamente, inclusive os mais vis pecadores, embora abomine o pecado. A expectativa de Deus é que todos se salvem. Ele é um Deus de misericórdias. Por isso, quem O ama não vive mais na prática do pecado, mas obedece Sua palavra, porque Ele gera vida em nós.
E que vida! “Não dá para questionar este amor tão grande por todos os povos. Quem daria seu único filho? Será que este gesto não diz tudo? (Internauta Paulo)”.
E para você, meu amigo, o que significa o conteúdo de João 14-15?
Valdeci Júnior
Fátima Silva