- 
			
				
 Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
 - 
									 Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
- 
									  
 - 
									
									1
									 
									 
									|1 Reis 8:1|
									'âz yaqhêl shelomoh 'eth-ziqnêy yisrâ'êl 'eth-kâl-râ'shêyhammathoth nesiy'êy hâ'âbhoth libhnêy yisrâ'êl 'el-hammelekh shelomohyerushâlâim leha`aloth 'eth-'aron beriyth-Adonay mê`iyr dâvidh hiy'tsiyyon 
									
     
 - 
									
									2
									 
									 
									|1 Reis 8:2|
									vayyiqqâhalu 'el-hammelekh shelomoh kol-'iysh yisrâ'êlbeyerach hâ'êthâniym bechâgh hu' hachodhesh hashebhiy`iy 
									
     
 - 
									
									3
									 
									 
									|1 Reis 8:3|
									vayyâbho'ukol ziqnêy yisrâ'êl vayyis'u hakkohaniym 'eth-hâ'âron 
									
     
 - 
									
									4
									 
									 
									|1 Reis 8:4|
									vayya`alu'eth-'aron Adonay ve'eth-'ohel mo`êdh ve'eth-kâl-kelêy haqqodhesh'asher bâ'ohel vayya`alu 'othâm hakkohaniym vehalviyyim 
									
     
 - 
									
									5
									 
									 
									|1 Reis 8:5|
									vehammelekh shelomoh vekhol-`adhath yisrâ'êl hanno`âdhiym `âlâyv 'ittoliphnêy hâ'âron mezabbechiym tso'n ubhâqâr 'asher lo'-yissâphru velo'yimmânu mêrobh 
									
     
 - 
									
									6
									 
									 
									|1 Reis 8:6|
									vayyâbhi'u hakkohaniym 'eth-'aron beriyth-Adonay 'el-meqomo 'el-debhiyr habbayith 'el-qodhesh haqqodhâshiym.'el-tachath kanphêy hakkerubhiym 
									
     
 - 
									
									7
									 
									 
									|1 Reis 8:7|
									kiy hakkerubhiym poresiymkenâphayim 'el-meqom hâ'âron vayyâsokku hakkerubhiym `al-hâ'âron ve`al-baddâyv milmâ`lâh 
									
     
 - 
									
									8
									 
									 
									|1 Reis 8:8|
									vayya'arikhu habbaddiymvayyêrâ'u râ'shêy habbaddiym min-haqqodhesh `al-penêy haddebhiyrvelo' yêrâ'u hachutsâh vayyihyu shâm `adh hayyom hazzeh 
									
     
 - 
									
									9
									 
									 
									|1 Reis 8:9|
									'êynbâ'âron raq shenêy luchoth hâ'abhâniym 'asher hinniach shâm moshehbechorêbh 'asher kârath Adonay `im-benêy yisrâ'êl betsê'thâm mê'eretsmitsrâyim 
									
     
 - 
									
									10
									 
									 
									|1 Reis 8:10|
									vayhiy betsê'th hakkohaniym min-haqqodhesh vehe`ânânmâlê' 'eth-bêyth Adonay 
									
     
 
- 
									
- 
				- Sugestões 
 

Clique para ler João 4-6
29 de outubro LAB 668
O PROPÓSITO DO EVANGELHO DE JOÃO
João 01-03
É muito evidente que o propósito de João é evangelizar judeus e prosélitos. Ele é consciente da ‘pedra de tropeço’ que a cruz é para os judeus (1Coríntios 1:23), deixando claro o objetivo de tornar coerente a noção do Messias crucificado. Assim, não remove a ofensa que, na cruz, está intrínseca. O que ele sente que tem que fazer, pode fazer, e termina fazendo, são duas coisas: a) demonstrar que a cruz estava lá desde o princípio do ministério de Jesus, que é anunciado como “Cordeiro de Deus”; b) mostrar que a cruz é, ao mesmo tempo, nada menos que um plano de Deus, a evidência da rejeição de um povo a seu Messias, o meio para que Cristo retornasse para a presença do Pai, o centro dos inexplicáveis propósitos de Deus para efetuar a purificação e a vida ao seu povo, o despontar da prometida era escatológica e o inusitado projeto divino em trazer glória a Si mesmo ao ser glorificado em Seu Messias. É por ter esse foco tão definido, que João não fala nada sobre a transfiguração.
Esse propósito pode ser identificado quando analisa-se de perto o “trama” do evangelho de João. Não é um “enredo” montado simplesmente em narrativa de eventos em seqüência. Explicando: quando dizemos “O patrão gritou, e o empregado gritou também”, isso é uma história. Agora, quando dizemos “O patrão gritou inocentemente, e o empregado gritou também, mas de raiva”, isso é um enredo. Apesar de que os acontecimentos são preservados em sua ordem cronológica, esta ordem traz a noção de causalidade. É por isso que o “drama” do evangelho de João apresenta-se de forma tão concisa, estando amarrado, por fim, a algumas coisas: a)ao que poderíamos chamar de “momento X”; b)ao objetivo divino no plano da redenção fundamental para todo o testemunho cristão; c)à morte; d)à ressurreição e exaltação de Cristo Jesus; e e)à necessidade urgente de uma crença autêntica no curso daquele acontecimento. Logo, ao longo do livro, nada detém o autor a trabalhar na ênfase do ponto cruz, ao ponto de, se preciso, chegar a pressionar qualquer ser humano a entrar em concordância neste ponto vitalmente salvívico.
Este objetivo de João é totalmente responsável pela pintura tão maravilhosa das suas ênfases teológicas. Estas ênfases apresentam-se de forma tão integrada que, se há uma tentativa de compartimentalizar a idéia central, separando os seus componentes em itens, termina-se, em grande parte, desfigurando-lhes. E como tudo se condensa? No título que o apóstolo escolhe dar a Jesus: “Palavra”, que, no princípio, sendo Deus, expressou-se a nós.
Fonte: D.A.Carson, “The Gospel According to John” “Introduction”, Intervarsity Press.
Valdeci Júnior
Fátima Silva