-
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
20
|Daniel 2:20|
`ânêh dhâniyyê'l ve'âmar lehevê' shemêh diy-'elâhâ' mebhârakhmin-`âlmâ' ve`adh-`âlmâ' diy châkhmethâ' ughebhurethâ' diy lêh-hiy'
-
21
|Daniel 2:21|
vehu' mehashnê' `iddânayyâ' vezimnayyâ' meha`dêh malkhiyn.umehâqêym malkhiyn yâhêbh châkhmethâ' lechakkiymiyn umande`â'leyâdh`êy bhiynâh
-
22
|Daniel 2:22|
hu' gâlê' `ammiyqâthâ' umesatterâthâ' yâdha`mâh bhachashokhâ' unehiyrâ' [u][nehor][â'] `immêh sherê'
-
23
|Daniel 2:23|
lâkh 'elâh'abhâhâthiy mehodhê' umeshabbach 'anâh diy châkhmethâ' ughebhurethâ' yehabhtliy ukhe`an hodha`taniy diy-bhe`êynâ' minnâkh diy-millath malkâ'hodha`tenâ'
-
24
|Daniel 2:24|
kol-qobhêl denâh dâniyyê'l `al `al-'aryokh diy manniymalkâ' lehobhâdhâh lechakkiymêy bhâbhel 'azal vekhên 'amar-lêhlechakkiymêy bhâbhel 'al-tehobhêdh ha`êleniy qodhâm malkâ' uphishrâ'lemalkâ' 'achavvê' s
-
25
|Daniel 2:25|
'edhayin 'aryokh behithbehâlâh han`êlledhâniyyê'l qodhâm malkâ' vekhên 'amar-lêh diy-hashkachath gebharmin-benêy ghâluthâ' diy yehudh diy phishrâ' lemalkâ' yehodha`
-
26
|Daniel 2:26|
`ânêhmalkâ' ve'âmar ledhâniyyê'l diy shemêh bêlethesha'tsar ha'iythayikh[ha]['iythâkh] kâhêl lehodhâ`uthaniy chelmâ' dhiy-chazêyth uphishrêh
-
27
|Daniel 2:27|
`ânêh dhâniyyê'l qodhâm malkâ' ve'âmar râzâh diy-malkâ' shâ'êllâ' chakkiymiyn 'âshphiyn charthummiyn gâzriyn yâkhliyn lehachavâyâhlemalkâ'
-
28
|Daniel 2:28|
beram 'iythay 'elâh bishmayyâ' gâlê' râziyn vehodha`lemalkâ' nebhukhadhnetsar mâh diy lehevê' be'achariyth yomayyâ'chelmâkh vechezvêy rê'shâkh `al-mishkebhâkh denâh hu' ph
-
29
|Daniel 2:29|
'antâh ['ant]malkâ' ra`yonâkh `al-mishkebhâkh seliqu mâh diy lehevê' 'acharêydhenâh veghâlê' râzayyâ' hodhe`âkh mâh-dhiy lehevê'
-
-
Sugestões

Clique para ler Salmos 81-85
29 de junho LAB 546
FAZENDO COMENTÁRIO BÍBLICO
SALMOS 81-85
Hoje, temos cinco salmos propostos para nossa leitura diária: Salmos 81-85. Quero apresentar a você uma breve introdução a cada um deles, feita pelo comentário bíblico Moody.
Um hino de louvor introduz o Salmo 81, e um pronunciamento profético o conclui. A mudança abrupta no fim do versículo 5 tem sugerido a muitos comentaristas que fragmentos de dois salmos foram reunidos aqui. Contudo, esse ponto de vista não é imperativo, pois um festival solene seria a ocasião para tal recital do relacionamento de Deus com Israel. O termo especial para o festival, o tocar da trombeta, as referências à lua nova e à lua cheia provavelmente fornecem uma dupla referência do poema à Festa das Trombetas e à Festa dos Tabernáculos.
Uma cena do julgamento da injustiça foi apresentada no didático poema que constitui o salmo 81. Sua devida interpretação repousa sobre a identidade do segundo “Elohim” que aparece no versículo um. Alguns comentaristas o traduzem literalmente como deuses e o relacionam a um conceito de deuses subordinados em um conselho celestial. Outros o traduzem como anjos e o ligam a um conceito menos politeísta. Outros intérpretes ainda traduzem-no como juízes e o fazem referir-se aos homens injustos com autoridade. Esta última interpretação parece a preferível.
O Salmo 83 é uma lamentação nacional típica em tempo de grande perigo. Considerando que os inimigos de Israel eram automaticamente os inimigos de Deus, o nome de Deus (Yahweh) está em jogo. A ocasião não pode ser identificada com certeza; ainda desconhecemos um período da história de Israel onde tenha existido tal confederação de nações. O salmo talvez se refira a um acontecimento não registrado em outro lugar qualquer da história de Israel ou, talvez, se refira a grupos tribais que simplesmente deram apoio moral em um período de crise.
Salmo 84: Esse é o cântico de um peregrino cujo alvo é quase atingido. Através de tudo, ele tem um sentimento de paz e comunhão que transcende o ritual e outros aspectos externos do culto. Embora o poema reflita os sentimentos dos peregrinos de qualquer período, parece que vem do período da monarquia em uma ocasião quando o templo ainda estava de pé.
Já o salmo 85, embora seja basicamente um lamento nacional, tem um forte elemento profético também. Apesar de que em sua primeira parte (versos 1-3) pareça referir-se a um retorno à liberdade, esses versículos são idealizados além da situação conhecida naqueles dias. O salmista usa essa figura ideal para mostrar o forte contraste entre o presente e a certeza do futuro.
Esses comentários foram gerais. Agora, faça você, leitor, um comentário verso por verso desses salmos.
Valdeci Júnior
Fátima Silva