-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Union (Traditional) -
-
7
|Zacarías 7:7|
當 耶 路 撒 冷 和 四 圍 的 城 邑 有 居 民 , 正 興 盛 , 南 地 高 原 有 人 居 住 的 時 候 , 耶 和 華 藉 從 前 的 先 知 所 宣 告 的 話 , 你 們 不 當 聽 麼 ?
-
8
|Zacarías 7:8|
耶 和 華 的 話 又 臨 到 撒 迦 利 亞 說 :
-
9
|Zacarías 7:9|
萬 軍 之 耶 和 華 曾 對 你 們 的 列 祖 如 此 說 : 要 按 至 理 判 斷 , 各 人 以 慈 愛 憐 憫 弟 兄 。
-
10
|Zacarías 7:10|
不 可 欺 壓 寡 婦 、 孤 兒 、 寄 居 的 , 和 貧 窮 人 。 誰 都 不 可 心 裡 謀 害 弟 兄 。
-
11
|Zacarías 7:11|
他 們 卻 不 肯 聽 從 , 扭 轉 肩 頭 , 塞 耳 不 聽 ,
-
12
|Zacarías 7:12|
使 心 硬 如 金 鋼 石 , 不 聽 律 法 和 萬 軍 之 耶 和 華 用 靈 藉 從 前 的 先 知 所 說 的 話 。 故 此 , 萬 軍 之 耶 和 華 大 發 烈 怒 。
-
13
|Zacarías 7:13|
萬 軍 之 耶 和 華 說 : 我 曾 呼 喚 他 們 , 他 們 不 聽 ; 將 來 他 們 呼 求 我 , 我 也 不 聽 !
-
14
|Zacarías 7:14|
我 必 以 旋 風 吹 散 他 們 到 素 不 認 識 的 萬 國 中 。 這 樣 , 他 們 的 地 就 荒 涼 , 甚 至 無 人 來 往 經 過 , 因 為 他 們 使 美 好 之 地 荒 涼 了 。
-
1
|Zacarías 8:1|
萬 軍 之 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :
-
2
|Zacarías 8:2|
萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 : 我 為 錫 安 心 裡 極 其 火 熱 , 我 為 他 火 熱 , 向 他 的 仇 敵 發 烈 怒 。
-
-
Sugestões

Clique para ler Salmos 111-118
04 de julho LAB 551
MÚSICA CONTEMPORÂNEA CRISTÃ
SALMOS 111-118
“Aleluia!” Essa é a primeira palavra da nossa leitura diária. Ela significa “louve ao Senhor”. É a única palavra que Deus não deixou ser traduzida para nenhum idioma porque o louvor é algo universal. Você já deve ter ouvido-a muitas vezes. Se ouviu “O Messias”, de Händel, só uma vez na sua vida, então já ouviu a palavra aleluia quase 100 vezes; uma repetição ininterrupta, numa demonstração da vontade de louvar a Deus.
Vemos isso nos salmos. E, graças a Deus, é isso que temos visto também na música gospel contemporânea. Nós, cristãos, temos passado por uma evolução musical. Amém por isso! Hoje, os cristãos estão chegando a uma maturidade de fazer músicas mais parecidas com as músicas bíblicas. Não sei se você lembra, mas os chamados hinos, aquelas músicas dos séculos passados, tinham a tendência de glorificar a experiência cristã e não a Cristo. Observe como os salmos são diferentes! A maioria das canções de adoração efetiva é composta de músicas que se dirigem diretamente a Deus. Essa é a adoração bíblica. E essa é a força de muitas canções de adoração contemporâneas: são centralizadas em Deus e não na experiência humana.
Outro detalhe interessante: repare que o Salmo 117 não tem nem 30 palavras. Você acha que era só cantá-lo uma vez e pronto? Não! Eles as repetiam muitas vezes, semelhante a “Aleluia de Händel” e as músicas contemporâneas cristãs, que repetem os mesmos termos muitas vezes, para que fiquem fixados na mente e no coração do adorador. São letras simples, sem nada complicado, da mesma forma que o evangelho deve ser. Ele precisa ser popular, para que o povo memorize facilmente, através de uma música relacionada à vida real e que possa ser inserida no cotidiano das pessoas.
Quando “estamos” nos salmos, realmente nos sentimos num louvor contemporâneo. Há o levantar das mãos, o bater das palmas e o prazer de estar na presença de Deus: “Alegrei-me quando me disseram? Vamos à casa do Senhor.” E só uma música contemporânea, alegre e envolvente é capaz de tocar o coração.
Outro detalhe que nos mostra que a música mais parecida com os salmos é a cristã gospel contemporânea, é o fato de que na adoração bíblica, eles não tinham restrições de instrumentos. Enquanto a música erudita só alcança os eruditos, limitando-se a determinados instrumentos, com os salmos não existe acepção. O importante é louvar ao Senhor com todos eles: cordas, percussão e sopro.
Isso é inovador? Sim! Mas é muito melhor que ficar cantando canções mortas, dos séculos passados, e desobedecendo a ordem dos salmistas que dizem para cantarmos um cântico novo ao Senhor.
Valdeci Júnior
Fátima Silva