• Atos

    x
    • Livros
    • Avançado
    • Leitura para Hoje
    • Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
    • Estude a Bíblia
    • Antigo Testamento

      • Gênesis
      • Êxodo
      • Levítico
      • Números
      • Deuteronômio
      • Josué
      • Juízes
      • Rute
      • 1 Samuel
      • 2 Samuel
      • 1 Reis
      • 2 Reis
      • 1 Crônicas
      • 2 Crônicas
      • Esdras
      • Neemias
      • Ester
      • Jó
      • Salmos
      • Provérbios
      • Eclesiastes
      • Cantares
      • Isaías
      • Jeremias
      • Lamentações
      • Ezequiel
      • Daniel
      • Oséias
      • Joel
      • Amós
      • Obadias
      • Jonas
      • Miquéias
      • Naum
      • Habacuque
      • Sofonias
      • Ageu
      • Zacarías
      • Malaquias
    • Novo Testamento

      • Mateus
      • Marcos
      • Lucas
      • João
      • Atos
      • Romanos
      • 1 Coríntios
      • 2 Coríntios
      • Gálatas
      • Efésios
      • Filipenses
      • Colossenses
      • 1 Tessalonicenses
      • 2 Tessalonicenses
      • 1 Timóteo
      • 2 Timóteo
      • Tito
      • Filemom
      • Hebreus
      • Tiago
      • 1 Pedro
      • 2 Pedro
      • 1 João
      • 2 João
      • 3 João
      • Judas
      • Apocalipse
    • Fechar
      • Atos


        Leia por capítulos
        Comentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
        X  

      Clique para ler João 4-6



      29 de outubro LAB 668

      O PROPÓSITO DO EVANGELHO DE JOÃO
      João 01-03

      É muito evidente que o propósito de João é evangelizar judeus e prosélitos. Ele é consciente da ‘pedra de tropeço’ que a cruz é para os judeus (1Coríntios 1:23), deixando claro o objetivo de tornar coerente a noção do Messias crucificado. Assim, não remove a ofensa que, na cruz, está intrínseca. O que ele sente que tem que fazer, pode fazer, e termina fazendo, são duas coisas: a) demonstrar que a cruz estava lá desde o princípio do ministério de Jesus, que é anunciado como “Cordeiro de Deus”; b) mostrar que a cruz é, ao mesmo tempo, nada menos que um plano de Deus, a evidência da rejeição de um povo a seu Messias, o meio para que Cristo retornasse para a presença do Pai, o centro dos inexplicáveis propósitos de Deus para efetuar a purificação e a vida ao seu povo, o despontar da prometida era escatológica e o inusitado projeto divino em trazer glória a Si mesmo ao ser glorificado em Seu Messias. É por ter esse foco tão definido, que João não fala nada sobre a transfiguração.
      Esse propósito pode ser identificado quando analisa-se de perto o “trama” do evangelho de João. Não é um “enredo” montado simplesmente em narrativa de eventos em seqüência. Explicando: quando dizemos “O patrão gritou, e o empregado gritou também”, isso é uma história. Agora, quando dizemos “O patrão gritou inocentemente, e o empregado gritou também, mas de raiva”, isso é um enredo. Apesar de que os acontecimentos são preservados em sua ordem cronológica, esta ordem traz a noção de causalidade. É por isso que o “drama” do evangelho de João apresenta-se de forma tão concisa, estando amarrado, por fim, a algumas coisas: a)ao que poderíamos chamar de “momento X”; b)ao objetivo divino no plano da redenção fundamental para todo o testemunho cristão; c)à morte; d)à ressurreição e exaltação de Cristo Jesus; e e)à necessidade urgente de uma crença autêntica no curso daquele acontecimento. Logo, ao longo do livro, nada detém o autor a trabalhar na ênfase do ponto cruz, ao ponto de, se preciso, chegar a pressionar qualquer ser humano a entrar em concordância neste ponto vitalmente salvívico.
      Este objetivo de João é totalmente responsável pela pintura tão maravilhosa das suas ênfases teológicas. Estas ênfases apresentam-se de forma tão integrada que, se há uma tentativa de compartimentalizar a idéia central, separando os seus componentes em itens, termina-se, em grande parte, desfigurando-lhes. E como tudo se condensa? No título que o apóstolo escolhe dar a Jesus: “Palavra”, que, no princípio, sendo Deus, expressou-se a nós.
      Fonte: D.A.Carson, “The Gospel According to John” “Introduction”, Intervarsity Press.


      Valdeci Júnior
      Fátima Silva



        1
         
        2
         
        3
         
        4
         
        5
         
        6
         
        7
         
        8
         
        9
         
        10
         
        11
         
        12
         
        13
         
        14
         
        15
         
        16
         
        17
         
        18
         
        19
         
        20
         
        21
         
        22
         
        23
         
        24
         
        25
         
        26
         
        27
         
        28
         
      •   Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated

      • Capítulo 25
      • 1     |Atos 25:1| phêstos oun epibas tê a=eparcheia tsb=eparchia meta treis êmeras anebê eis ierosoluma apo kaisareias
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 2     |Atos 25:2| enephanisan a=te tsb=de autô a=oi tsb=o a=archiereis tsb=archiereus kai oi prôtoi tôn ioudaiôn kata tou paulou kai parekaloun auton
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 3     |Atos 25:3| aitoumenoi charin kat autou opôs metapempsêtai auton eis ierousalêm enedran poiountes anelein auton kata tên odon
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 4     |Atos 25:4| o men oun phêstos apekrithê têreisthai ton paulon a=eis tsb=en a=kaisareian tsb=kaisareia eauton de mellein en tachei ekporeuesthai
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 5     |Atos 25:5| oi oun tsb=dunatoi en umin phêsin a=dunatoi sugkatabantes ei ti estin s=atopon en tô andri a=atopon tsb=toutô katêgoreitôsan autou
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 6     |Atos 25:6| diatripsas de en autois êmeras a=ou pleious a=oktô ê deka katabas eis kaisareian tê epaurion kathisas epi tou bêmatos ekeleusen ton paulon achthênai
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 7     |Atos 25:7| paragenomenou de autou periestêsan a=auton oi apo ierosolumôn katabebêkotes ioudaioi polla kai barea ab=aitiômata ts=aitiamata tsb=pherontes a=katapherontes tsb=kata tsb=tou tsb=paulou a ouk ischuon apodeixai
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 8     |Atos 25:8| a=tou a=paulou apologoumenou tsb=autou oti oute eis ton nomon tôn ioudaiôn oute eis to ieron oute eis kaisara ti êmarton
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 9     |Atos 25:9| o phêstos de a=thelôn tois ioudaiois tsb=thelôn charin katathesthai apokritheis tô paulô eipen theleis eis ierosoluma anabas ekei peri toutôn a=krithênai tsb=krinesthai ep emou
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 10     |Atos 25:10| eipen de o paulos epi tou bêmatos kaisaros estôs eimi ou me dei krinesthai ioudaious ouden êdikêsa ôs kai su kallion epiginôskeis
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • ‹
      • 1
      • 2
      • 3
      • ›
      • Fechar
      • Sugestões

      © 2008-2025 Portal Bíblia

      Av. Gen. Euryale de Jesus Zerbine 5876 - Jardim São Gabriel - Jacareí-SP - CEP: 12340-010    Tel: (12) 2127-3000

      Fale Conosco :: Como chegar :: Localização (mapa) :: Copyright de Versões Bíblicas Utilizadas