-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Union (Traditional) -
-
1
|2 Reis 2:1|
耶 和 華 要 用 旋 風 接 以 利 亞 升 天 的 時 候 , 以 利 亞 與 以 利 沙 從 吉 甲 前 往 。
-
2
|2 Reis 2:2|
以 利 亞 對 以 利 沙 說 : 耶 和 華 差 我 往 伯 特 利 去 , 你 可 以 在 這 裡 等 候 。 以 利 沙 說 : 我 指 著 永 生 的 耶 和 華 , 又 敢 在 你 面 前 起 誓 , 我 必 不 離 開 你 。 於 是 二 人 下 到 伯 特 利 。
-
3
|2 Reis 2:3|
住 伯 特 利 的 先 知 門 徒 出 來 見 以 利 沙 , 對 他 說 : 耶 和 華 今 日 要 接 你 的 師 傅 離 開 你 , 你 知 道 不 知 道 ? 他 說 : 我 知 道 , 你 們 不 要 作 聲 。
-
4
|2 Reis 2:4|
以 利 亞 對 以 利 沙 說 : 耶 和 華 差 遣 我 往 耶 利 哥 去 , 你 可 以 在 這 裡 等 候 。 以 利 沙 說 : 我 指 著 永 生 的 耶 和 華 , 又 敢 在 你 面 前 起 誓 , 我 必 不 離 開 你 。 於 是 二 人 到 了 耶 利 哥 。
-
5
|2 Reis 2:5|
住 耶 利 哥 的 先 知 門 徒 就 近 以 利 沙 , 對 他 說 : 耶 和 華 今 日 要 接 你 的 師 傅 離 開 你 , 你 知 道 不 知 道 ? 他 說 : 我 知 道 , 你 們 不 要 作 聲 。
-
6
|2 Reis 2:6|
以 利 亞 對 以 利 沙 說 : 耶 和 華 差 遣 我 往 約 但 河 去 , 你 可 以 在 這 裡 等 候 。 以 利 沙 說 : 我 指 著 永 生 的 耶 和 華 , 又 敢 在 你 面 前 起 誓 , 我 必 不 離 開 你 。 於 是 二 人 一 同 前 往 。
-
7
|2 Reis 2:7|
有 先 知 門 徒 去 了 五 十 人 , 遠 遠 地 站 在 他 們 對 面 ; 二 人 在 約 但 河 邊 站 住 。
-
8
|2 Reis 2:8|
以 利 亞 將 自 己 的 外 衣 捲 起 來 , 用 以 打 水 , 水 就 左 右 分 開 , 二 人 走 乾 地 而 過 。
-
9
|2 Reis 2:9|
過 去 之 後 , 以 利 亞 對 以 利 沙 說 : 我 未 曾 被 接 去 離 開 你 , 你 要 我 為 你 做 甚 麼 , 只 管 求 我 。 以 利 沙 說 : 願 感 動 你 的 靈 加 倍 地 感 動 我 。
-
10
|2 Reis 2:10|
以 利 亞 說 : 你 所 求 的 難 得 。 雖 然 如 此 , 我 被 接 去 離 開 你 的 時 候 , 你 若 看 見 我 , 就 必 得 著 ; 不 然 , 必 得 不 著 了 。
-
-
Sugestões

Clique para ler Apocalipse 15-17
26 de Dezembro LAB 726
AS DUAS TESTEMUNHAS
Apocalipse 12-14
Como prometi na meditação anterior, hoje vou comentar a leitura de ontem. E quero falar sobre as duas testemunhas de Apocalipse 11: O Antigo Testamento e o Novo Testamento. Que semelhança há entre o Velho e o Novo testamentos? Leandro Quadros explica-nos que, “para termos uma resposta concreta e bíblica para essa pergunta, precisamos levar em conta algumas coisas”:
1)A Bíblia que Jesus possuía continha apenas os livros do Antigo Testamento. Os evangelhos e cartas do Novo Testamento vieram a existir bem depois, quando a igreja cristã (após Cristo ter subido ao Céu) reuniu os escritos dos apóstolos para preservá-los. Portanto, quando Jesus diz em João 5:39 para examinarmos as Escrituras, Ele está dizendo: estudem o Velho Testamento, que era, de acordo com Phillip Yancey, “a Bíblia que Jesus lia”!
2) A Bíblia que os apóstolos tinham era o Antigo Testamento. Quando Paulo disse para “pregarmos a Palavra” (2 Timóteo 4:2), ele estava se referindo a todos os escritos dos profetas antigos.
3) Jesus disse que não acreditar nos escritos de Moisés seria o mesmo que não acreditar nEle! Veja: “Se vocês cressem em Moisés, creriam em mim, pois ele escreveu a meu respeito. Visto, porém, que não crêem no que ele escreveu, como crerão no que eu digo?” “João 5:46, 47”.
Portanto, dizer que o Antigo Testamento foi abolido (refiro-me ao feixe de livros) é uma heresia que deve ser rejeitada e combatida por todo cristão que ama a Palavra de Deus.
Que parte da Bíblia Jesus usava para explicar o evangelho?
O Velho e o Novo Testamento são uma coisa só. Não foi Deus quem criou a divisão dos livros da Bíblia em “Velho” e “Novo”, e sim os homens. Não que isso seja errado, pois serve para separamos “nominalmente” os livros, para fins didáticos (até facilita a procura dos textos); mas, não devemos separar os escritos do Antigo e Novo Testamento em nível de doutrinas, ensinos e validade, pois tudo veio do mesmo Deus.
O Novo Testamento não foi escrito para abolir o Velho Testamento, mas para confirmá-lo e completá-lo. Tanto que o Novo Testamento faz aproximadamente cerca de 637 referências ao Velho Testamento!
Os nomes “Novo” e “Velho” Testamento, que identificam e divisão das duas partes da Bíblia, vieram a existir posteriormente. O Novo Testamento recebeu tal identificação no ano 200 d.C e o Velho, em 326 d.C.
Portanto, para Deus não há divisão da Bíblia. Todos os livros da Bíblia, sejam do Antigo ou do Novo Testamento, foram criados por Deus e são úteis para nos guiar no caminho da salvação (2Pedro 1:21 e 2Timóteo 3:16)
A Bíblia é uma só!
Valdeci Júnior
Fátima Silva