-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
33
|Lucas 19:33|
luontôn de autôn ton pôlon a=eipan tsb=eipon oi kurioi autou pros autous ti luete ton pôlon
-
34
|Lucas 19:34|
oi de a=eipan a=oti tsb=eipon o kurios autou chreian echei
-
35
|Lucas 19:35|
kai êgagon auton pros ton iêsoun kai a=epiripsantes tsb=epirripsantes a=autôn tsb=eautôn ta imatia epi ton pôlon epebibasan ton iêsoun
-
36
|Lucas 19:36|
poreuomenou de autou upestrônnuon ta imatia autôn en tê odô
-
37
|Lucas 19:37|
eggizontos de autou êdê pros tê katabasei tou orous tôn elaiôn êrxanto apan to plêthos tôn mathêtôn chairontes ainein ton theon phônê megalê peri pasôn ôn eidon dunameôn
-
38
|Lucas 19:38|
legontes eulogêmenos o erchomenos a=o basileus en onomati kuriou tsb=eirênê en ouranô a=eirênê kai doxa en upsistois
-
39
|Lucas 19:39|
kai tines tôn pharisaiôn apo tou ochlou a=eipan tsb=eipon pros auton didaskale epitimêson tois mathêtais sou
-
40
|Lucas 19:40|
kai apokritheis eipen tsb=autois legô umin tsb=oti ean outoi a=siôpêsousin tsb=siôpêsôsin oi lithoi a=kraxousin tsb=kekraxontai
-
41
|Lucas 19:41|
kai ôs êggisen idôn tên polin eklausen ep a=autên tsb=autê
-
42
|Lucas 19:42|
legôn oti ei egnôs tsb=kai tsb=su tsb=kai tsb=ge en tê êmera tsb=sou tautê a=kai a=su ta pros eirênên tsb=sou nun de ekrubê apo ophthalmôn sou
-
-
Sugestões

Clique para ler Salmos 111-118
04 de julho LAB 551
MÚSICA CONTEMPORÂNEA CRISTÃ
SALMOS 111-118
“Aleluia!” Essa é a primeira palavra da nossa leitura diária. Ela significa “louve ao Senhor”. É a única palavra que Deus não deixou ser traduzida para nenhum idioma porque o louvor é algo universal. Você já deve ter ouvido-a muitas vezes. Se ouviu “O Messias”, de Händel, só uma vez na sua vida, então já ouviu a palavra aleluia quase 100 vezes; uma repetição ininterrupta, numa demonstração da vontade de louvar a Deus.
Vemos isso nos salmos. E, graças a Deus, é isso que temos visto também na música gospel contemporânea. Nós, cristãos, temos passado por uma evolução musical. Amém por isso! Hoje, os cristãos estão chegando a uma maturidade de fazer músicas mais parecidas com as músicas bíblicas. Não sei se você lembra, mas os chamados hinos, aquelas músicas dos séculos passados, tinham a tendência de glorificar a experiência cristã e não a Cristo. Observe como os salmos são diferentes! A maioria das canções de adoração efetiva é composta de músicas que se dirigem diretamente a Deus. Essa é a adoração bíblica. E essa é a força de muitas canções de adoração contemporâneas: são centralizadas em Deus e não na experiência humana.
Outro detalhe interessante: repare que o Salmo 117 não tem nem 30 palavras. Você acha que era só cantá-lo uma vez e pronto? Não! Eles as repetiam muitas vezes, semelhante a “Aleluia de Händel” e as músicas contemporâneas cristãs, que repetem os mesmos termos muitas vezes, para que fiquem fixados na mente e no coração do adorador. São letras simples, sem nada complicado, da mesma forma que o evangelho deve ser. Ele precisa ser popular, para que o povo memorize facilmente, através de uma música relacionada à vida real e que possa ser inserida no cotidiano das pessoas.
Quando “estamos” nos salmos, realmente nos sentimos num louvor contemporâneo. Há o levantar das mãos, o bater das palmas e o prazer de estar na presença de Deus: “Alegrei-me quando me disseram? Vamos à casa do Senhor.” E só uma música contemporânea, alegre e envolvente é capaz de tocar o coração.
Outro detalhe que nos mostra que a música mais parecida com os salmos é a cristã gospel contemporânea, é o fato de que na adoração bíblica, eles não tinham restrições de instrumentos. Enquanto a música erudita só alcança os eruditos, limitando-se a determinados instrumentos, com os salmos não existe acepção. O importante é louvar ao Senhor com todos eles: cordas, percussão e sopro.
Isso é inovador? Sim! Mas é muito melhor que ficar cantando canções mortas, dos séculos passados, e desobedecendo a ordem dos salmistas que dizem para cantarmos um cântico novo ao Senhor.
Valdeci Júnior
Fátima Silva