-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
11
|2 Samuel 24:11|
vayyâqâm dâvidh babboqer ph udhebhar-Adonay hâyâh 'el-gâdh hannâbhiy' chozêh dhâvidh lê'mor
-
12
|2 Samuel 24:12|
hâlokhvedhibbartâ 'el-dâvidh koh 'âmar Adonay shâlosh 'ânokhiy nothêl`âleykha bechar-lekha 'achath-mêhem ve'e`eseh-lâkh
-
13
|2 Samuel 24:13|
vayyâbho'-ghâdh'el-dâvidh vayyaggedh-lo vayyo'mer lo hathâbho' lekha shebha` shâniymrâ`âbh be'artsekha 'im-sheloshâh chodhâshiym nuskha liphnêy-tsâreykha vehu'rodhephekha ve'im-heyoth shelosheth yâmiym debher be'artsekha `attâh da`ure'êh mâh-'âshiybh sholechiy dâbhâr s
-
14
|2 Samuel 24:14|
vayyo'mer dâvidh 'el-gâdhtsar-liy me'odh nippelâh-nâ' bheyadh-Adonay kiy-rabbiym rachamo.[rachamâyv] ubheyadh-'âdhâm 'al-'eppolâh
-
15
|2 Samuel 24:15|
vayyittên Adonaydebher beyisrâ'êl mêhabboqer ve`adh-`êth mo`êdh vayyâmâth min-hâ`âmmiddân ve`adh-be'êr shebha` shibh`iym 'eleph 'iysh
-
16
|2 Samuel 24:16|
vayyishlach yâdhohammal'âkh yerushâlaim leshachathâh vayyinnâchem Adonay 'el-hârâ`âh vayyo'mer lammal'âkh hammashchiyth bâ`âm rabh `attâh herephyâdhekha umal'akh Adonay hâyâh `im-goren hâ'orenâh[hâ]['aravnâh] haybhusiy s
-
17
|2 Samuel 24:17|
vayyo'mer dâvidh 'el-Adonaybir'otho 'eth-hammal'âkh hammakkeh bhâ`âm vayyo'mer hinnêh'ânokhiy châthâ'thiy ve'ânokhiy he`evêythiy ve'êlleh hatso'n meh `âsutehiy nâ' yâdhkha biy ubhebhêyth 'âbhiy ph
-
18
|2 Samuel 24:18|
vayyâbho'-ghâdh 'el-dâvidhbayyom hahu' vayyo'mer lo `alêh hâqêm layhvh mizbêach beghoren'ârânyâh ['aravnâh] haybhusiy
-
19
|2 Samuel 24:19|
vayya`al dâvidh kidhbhar-gâdhka'asher tsivvâh Adonay
-
20
|2 Samuel 24:20|
vayyashqêph 'aravnâh vayyar' 'eth-hammelekh ve'eth-`abhâdhâyv `obheriym `âlâyv vayyêtsê' 'aravnâhvayyishtachu lammelekh 'appâyv 'ârtsâh
-
-
Sugestões

Clique para ler Atos 27-28
14 de novembro LAB 684
PALAVRAS VERDADEIRAS
Atos 24-26
É verdade que Paulo quase convenceu Agripa a se tornar um cristão? O que isso tem a ver conosco?
A maioria das traduções do Novo Testamento sugere que Agripa estava dizendo algo mais ou menos assim: “Você acha que num período tão curto de tempo vai persuadir-me a ser cristão?” ou ainda: “Você pensa que não vai precisar de muito tempo para me convencer e fazer de mim um cristão”. Outras traduções, entretanto, discordam. A tradução que tomamos por padrão em nossos comentários bíblicos, a NVI, apesar de descrever: “Então Agripa disse a Paulo: “Você acha que em tão pouco tempo pode convencer-me a tornar-me cristão?”, traz, na nota de rodapé, a observação de que poderia ser traduzido por “por pouco você me convence a tornar-me cristão”. E examinando os textos na língua original, vemos que esta é a melhor tradução, para Atos 26:28.
Mas, sem tentarmos resolver o problema, permanece o fato de que alguns quase se entregam a Cristo, mas por fim deixam de fazê-lo.
Durante a Primeira Guerra Mundial, as forças navais britânicas e francesas receberam a tarefa de abrir os Dardanelos para possibilitar que os Aliados obtivessem o cereal necessário e ao mesmo tempo entregassem as armas e munições aos aliados russos. Depois de lutar e sofrer perdas moderadas, mas não excessivas, os Aliados chegaram ao principal forte turco e se envolveram num duelo de artilharia com ele. Mas no dia 19 de maio de 1917 retrocederam e, embora a campanha Gallipoli se arrastasse por mais um ano, acabou numa humilhante retirada dos Aliados.
Depois da guerra, os Aliados souberam que, noa ocasiaão de sua retirada, o forte turco estava a ponto de render-se. O seu armamento estava reduzido a menos de 30 bombas. Se o ataque tivesse continuado no dia seguinte, o forte teria caído e a guerra teria tomado um rumo completamente diferente.
Hebreus 10:38 nos fala daqueles que, em vez de prosseguirem no ataque da guerra espiritual até obter a vitória, retiram-se e se perdem.
Paradoxalmente, a vitória nessa guerra significa rendição – uma rendição total do eu a Cristo. É trágico o fato de que muitos cristãos professos haverão de perder-se porque deixaram de continuar atacando até à vitória final. Nesta guerra, quase mas não completamente salvo significa estar não quase mas completamente perdido.
Fico feliz porque o seguinte verso, Hebreus 10:39, termina com um tom positivo. O texto prossegue assim: “Nós, porém, não somos dos que retrocedem e são destruídos, mas dos que crêem e são salvos”.
Que você e eu tenhamos essa experiência na guerra espiritual em que estamos envolvidos.
Fonte: Donald Manssell, “A Certeza do Amanhecer”, 145.
Valdeci Júnior
Fátima Silva