-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
1
|2 Samuel 21:1|
vayhiy râ`âbh biymêy dhâvidh shâlosh shâniym shânâh 'acharêyshânâh vaybhaqqêsh dâvidh 'eth-penêy Adonay s vayyo'merAdonay 'el-shâ'ul ve'el-bêyth haddâmiym `al-'asher-hêmiyth 'eth-haggibh`oniym
-
2
|2 Samuel 21:2|
vayyiqrâ' hammelekh laggibh`oniym vayyo'mer'alêyhem vehaggibh`oniym lo' mibbenêy yisrâ'êl hêmmâh kiy 'im-miyyether hâ'emoriy ubhenêy yisrâ'êl nishbe`u lâhem vaybhaqqêsh shâ'ullehakkothâm beqanno'tho libhnêy-yisrâ'êl viyhudhâh
-
3
|2 Samuel 21:3|
vayyo'mer.dâvidh 'el-haggibh`oniym mâh 'e`eseh lâkhem ubhammâh 'akhappêrubhârekhu 'eth-nachalath Adonay
-
4
|2 Samuel 21:4|
vayyo'mru lo haggibh`oniym 'êyn-liy [lânu] keseph vezâhâbh `im-shâ'ul ve`im-bêytho ve'êyn-lânu 'iyshlehâmiyth beyisrâ'êl vayyo'mer mâh-'attem 'omeriym 'e`eseh lâkhem
-
5
|2 Samuel 21:5|
vayyo'mru 'el-hammelekh hâ'iysh 'asher killânu va'asher dimmâh-lânu nishmadhnu mêhithyatsêbh bekhol-gebhul yisrâ'êl
-
6
|2 Samuel 21:6|
yenâthân-[yuttan]-lânu shibh`âh 'anâshiym mibbânâyv vehoqa`anumlayhvh beghibh`ath shâ'ul bechiyr Adonay s vayyo'mer hammelekh'aniy 'ettên
-
7
|2 Samuel 21:7|
vayyachmol hammelekh `al-mephiy-bhosheth ben-yehonâthân ben-shâ'ul `al-shebhu`ath Adonay 'asher bêynothâm bêyndâvidh ubhêyn yehonâthân ben-shâ'ul
-
8
|2 Samuel 21:8|
vayyiqqach hammelekh 'eth-shenêybenêy ritspâh bhath-'ayyâh 'asher yâldhâh leshâ'ul 'eth-'armoniy ve'eth-mephibhosheth ve'eth-chamêsheth benêy miykhal bath-shâ'ul 'asher yâldhâhle`adhriy'êl ben-barzillay hammecholâthiy
-
9
|2 Samuel 21:9|
vayyittenêm beyadhhaggibh`oniym vayyoqiy`um bâhâr liphnêy Adonay vayyippelushibha`tâyim [shebha`tâm] yâchadh vehêm [v][hêmmâh] humthu biymêyqâtsiyr bâri'shoniym thechillath [bi][thechillath] qetsiyr se`oriym
-
10
|2 Samuel 21:10|
vattiqqachritspâh bhath-'ayyâh 'eth-hasaq vattathêhu lâh 'el-hatsur mittechillathqâtsiyr `adh nittakh-mayim `alêyhem min-hashâmâyim velo'-nâthnâh`oph hashâmayim lânuach `alêyhem yomâm ve'eth-chayyath hasâdhehlâylâh
-
-
Sugestões

Clique para ler João 4-6
29 de outubro LAB 668
O PROPÓSITO DO EVANGELHO DE JOÃO
João 01-03
É muito evidente que o propósito de João é evangelizar judeus e prosélitos. Ele é consciente da ‘pedra de tropeço’ que a cruz é para os judeus (1Coríntios 1:23), deixando claro o objetivo de tornar coerente a noção do Messias crucificado. Assim, não remove a ofensa que, na cruz, está intrínseca. O que ele sente que tem que fazer, pode fazer, e termina fazendo, são duas coisas: a) demonstrar que a cruz estava lá desde o princípio do ministério de Jesus, que é anunciado como “Cordeiro de Deus”; b) mostrar que a cruz é, ao mesmo tempo, nada menos que um plano de Deus, a evidência da rejeição de um povo a seu Messias, o meio para que Cristo retornasse para a presença do Pai, o centro dos inexplicáveis propósitos de Deus para efetuar a purificação e a vida ao seu povo, o despontar da prometida era escatológica e o inusitado projeto divino em trazer glória a Si mesmo ao ser glorificado em Seu Messias. É por ter esse foco tão definido, que João não fala nada sobre a transfiguração.
Esse propósito pode ser identificado quando analisa-se de perto o “trama” do evangelho de João. Não é um “enredo” montado simplesmente em narrativa de eventos em seqüência. Explicando: quando dizemos “O patrão gritou, e o empregado gritou também”, isso é uma história. Agora, quando dizemos “O patrão gritou inocentemente, e o empregado gritou também, mas de raiva”, isso é um enredo. Apesar de que os acontecimentos são preservados em sua ordem cronológica, esta ordem traz a noção de causalidade. É por isso que o “drama” do evangelho de João apresenta-se de forma tão concisa, estando amarrado, por fim, a algumas coisas: a)ao que poderíamos chamar de “momento X”; b)ao objetivo divino no plano da redenção fundamental para todo o testemunho cristão; c)à morte; d)à ressurreição e exaltação de Cristo Jesus; e e)à necessidade urgente de uma crença autêntica no curso daquele acontecimento. Logo, ao longo do livro, nada detém o autor a trabalhar na ênfase do ponto cruz, ao ponto de, se preciso, chegar a pressionar qualquer ser humano a entrar em concordância neste ponto vitalmente salvívico.
Este objetivo de João é totalmente responsável pela pintura tão maravilhosa das suas ênfases teológicas. Estas ênfases apresentam-se de forma tão integrada que, se há uma tentativa de compartimentalizar a idéia central, separando os seus componentes em itens, termina-se, em grande parte, desfigurando-lhes. E como tudo se condensa? No título que o apóstolo escolhe dar a Jesus: “Palavra”, que, no princípio, sendo Deus, expressou-se a nós.
Fonte: D.A.Carson, “The Gospel According to John” “Introduction”, Intervarsity Press.
Valdeci Júnior
Fátima Silva