-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
-
-
1
|Atos 23:1|
atenisas de o paulos tô sunedriô eipen andres adelphoi egô pasê suneidêsei agathê pepoliteumai tô theô achri tautês tês êmeras
-
2
|Atos 23:2|
o de archiereus ananias epetaxen tois parestôsin autô tuptein autou to stoma
-
3
|Atos 23:3|
tote o paulos pros auton eipen tuptein se mellei o theos toiche kekoniamene kai su kathê krinôn me kata ton nomon kai paranomôn keleueis me tuptesthai
-
4
|Atos 23:4|
oi de parestôtes a=eipan tsb=eipon ton archierea tou theou loidoreis
-
5
|Atos 23:5|
ephê te o paulos ouk êdein adelphoi oti estin archiereus gegraptai gar a=oti archonta tou laou sou ouk ereis kakôs
-
6
|Atos 23:6|
gnous de o paulos oti to en meros estin saddoukaiôn to de eteron pharisaiôn a=ekrazen tsb=ekraxen en tô sunedriô andres adelphoi egô pharisaios eimi uios a=pharisaiôn tsb=pharisaiou peri elpidos kai anastaseôs nekrôn a=[egô] tsb=egô krinomai
-
7
|Atos 23:7|
touto de autou a=eipontos tsb=lalêsantos egeneto stasis tôn pharisaiôn b=[kai ats=kai tsb=tôn b=saddoukaiôn] ats=saddoukaiôn kai eschisthê to plêthos
-
8
|Atos 23:8|
saddoukaioi men gar legousin mê einai anastasin a=mête tsb=mêde aggelon mête pneuma pharisaioi de omologousin ta amphotera
-
9
|Atos 23:9|
egeneto de kraugê megalê kai anastantes a=tines a=tôn a=grammateôn tsb=oi tsb=grammateis tou merous tôn pharisaiôn diemachonto legontes ouden kakon euriskomen en tô anthrôpô toutô ei de pneuma elalêsen autô ê aggelos tsb=mê tsb=theomachômen
-
10
|Atos 23:10|
pollês de a=ginomenês tsb=genomenês staseôs a=phobêtheis tsb=eulabêtheis o chiliarchos mê diaspasthê o paulos up autôn ekeleusen to strateuma b=katabênai b=kai ats=kataban arpasai auton ek mesou autôn agein te eis tên parembolên
-
-
Sugestões
Clique para ler 1 Pedro 1-5
17 de Dezembro LAB 717
TIAGO
Tiago
“A Epístola de Tiago é um dos livros que mais duramente teve que lutar para obter sua incorporação ao Novo Testamento. E ainda depois de ter chegado a ser considerada como parte da Escritura, foi mencionada com certa reserva e suspicácia. Até em época tão tardia como o século XVI Lutero de boa vontade a teria eliminado totalmente do Novo Testamento (William Barclay)”.
De acordo com o Comentário Bíblico Moody, o conteúdo de Tiago “é um pedido em prol do cristianismo vital. Herder captou o teor deste livro quando escreveu: ‘Que nobre é o homem que fala nesta Epístola! Que incansável paciência no sofrimento! Que grandeza na pobreza! Que alegria na tristeza! Simplicidade, sinceridade, confiança direta na oração! Como ele quer ação! Ação, não palavras . . . não uma fé morta!’ (citado por F.W. Farrar em The Early Days of Christianity, pág. 324).
“No verdadeiro espírito dá literatura da Sabedoria, Tiago maneja muitos e diferentes assuntos. Seus parágrafos curtos e abruptos já foram comparados a um colar de pérolas - cada um é uma entidade separada em si mesmo. Há algumas transições lógicas, mas em grande pane as transições são abruptas ou nem existem. Este fenômeno toma impossível um esboço no sentido usual. Aqui está, entretanto, uma lista dos assuntos tratados na ordem de sua ocorrência na epístola”.
“A epístola de Tiago é um dos escritos mais instrutivos do Novo Testamento. Dirigida principalmente contra os erros particulares da época, produzidos entre os cristãos judeus, não contém as mesmas declarações doutrinárias completas de outras epístolas, mas apresenta um admirável resumo dos deveres práticos de todos os crentes. Aqui estão manifestas as principais verdades do cristianismo, e se considerada com atenção, demonstrará que coincidem inteiramente com as declarações de Paulo acerca da graça e da justificação, abundando ao mesmo tempo em sérias exortações à paciência da esperança e à obediência da fé e do amor, mescladas com advertências, repreensões e exortações conforme os assuntos tratados. As verdades aqui expostas são muito sérias, e é necessário que em todo o tempo se sustenham e se observem as regras para sua prática. Em Cristo não há ramos mortos ou sem seiva, e a fé não é uma graça ociosa; onde quer que esteja, produz fruto em obras (Mathew Henry)”.
O que surpreende em Tiago é que somente em duas ocasiões se menciona o nome de Jesus (1:1; 2:1); e também que nada se diz acerca da Sua vida, morte e ressurreição. No entanto, a fé do autor inspira todo o discurso e se faz manifesta nas referências ao “bom nome”. Suas expectativas fervorosas com respeito à igreja primitiva devem servir-nos de exemplo.
Valdeci Júnior
Fátima Silva