-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
1
|Josué 22:1|
'âz yiqrâ' yehoshua` lâr'ubhêniy velaggâdhiy velachatsiymathêh menasheh
-
2
|Josué 22:2|
vayyo'mer 'alêyhem 'attem shemartem 'êthkol-'asher tsivvâh 'ethkhem mosheh `ebhedh Adonay vattishme`u bheqoliylekhol 'asher-tsivviythiy 'ethkhem
-
3
|Josué 22:3|
lo'-`azabhtem 'eth-'achêykhem zehyâmiym rabbiym `adh hayyom hazzeh ushemartem 'eth-mishmerethmitsvath Adonay 'elohêykhem
-
4
|Josué 22:4|
ve`attâh hêniyach Adonay'elohêykhem la'achêykhem ka'asher dibber lâhem ve`attâh penu ulekhulâkhem le'oholêykhem 'el-'erets 'achuzzathkhem 'asher nâthan lâkhemmosheh `ebhedh Adonay be`êbher hayyardên
-
5
|Josué 22:5|
raq shimru me'odhla`asoth 'eth-hammitsvâh ve'eth-hattorâh 'asher tsivvâh 'ethkhem mosheh`ebhedh-Adonay le'ahabhâh 'eth-Adonay 'elohêykhem velâlekhethbekhol-derâkhâyv velishmor mitsvothâyv uledhâbhqâh-bho ule`âbhdho bekhol-lebhabhkhem ubhekhâl-naphshekhem
-
6
|Josué 22:6|
vaybhârkhêm yehoshua` vayshallechêmvayyêlekhu 'el-'oholêyhem s
-
7
|Josué 22:7|
velachatsiy shêbheth hamnasheh nâthanmosheh babbâshân ulechetsyo nâthan yehoshua` `im-'achêyhem mê`êbher[b][`êbher] hayyardên yâmmâh vegham kiy shillechâm yehoshua`'el-'oholêyhem vaybhârakhêm
-
8
|Josué 22:8|
vayyo'mer 'alêyhem lê'morbinkhâsiym rabbiym shubhu 'el-'oholêykhem ubhemiqneh rabh-me'odhbekheseph ubhezâhâbh ubhinchosheth ubhebharzel ubhislâmoth harbêh me'odhchilqu shelal-'oyebhêykhem `im-'achêykhem ph
-
9
|Josué 22:9|
vayyâshubhu vayyêlekhubenêy-re'ubhên ubhenêy-ghâdh vachatsiy shêbheth hamnasheh mê'êth benêyyisrâ'êl mishiloh 'asher be'erets-kenâ`an lâlekheth 'el-'erets haggil`âdh'el-'erets 'achuzzâthâm 'asher no'chazu-bhâh `al-piy Adonay beyadh-mosheh
-
10
|Josué 22:10|
vayyâbho'u 'el-geliyloth hayyardên 'asher be'erets kenâ`anvayyibhnu bhenêy-re'ubhên ubhenêy-ghâdh vachatsiy shêbheth hamnasheh shâm.mizbêach `al-hayyardên mizbêach gâdhol lemar'eh
-
-
Sugestões

Clique para ler João 4-6
29 de outubro LAB 668
O PROPÓSITO DO EVANGELHO DE JOÃO
João 01-03
É muito evidente que o propósito de João é evangelizar judeus e prosélitos. Ele é consciente da ‘pedra de tropeço’ que a cruz é para os judeus (1Coríntios 1:23), deixando claro o objetivo de tornar coerente a noção do Messias crucificado. Assim, não remove a ofensa que, na cruz, está intrínseca. O que ele sente que tem que fazer, pode fazer, e termina fazendo, são duas coisas: a) demonstrar que a cruz estava lá desde o princípio do ministério de Jesus, que é anunciado como “Cordeiro de Deus”; b) mostrar que a cruz é, ao mesmo tempo, nada menos que um plano de Deus, a evidência da rejeição de um povo a seu Messias, o meio para que Cristo retornasse para a presença do Pai, o centro dos inexplicáveis propósitos de Deus para efetuar a purificação e a vida ao seu povo, o despontar da prometida era escatológica e o inusitado projeto divino em trazer glória a Si mesmo ao ser glorificado em Seu Messias. É por ter esse foco tão definido, que João não fala nada sobre a transfiguração.
Esse propósito pode ser identificado quando analisa-se de perto o “trama” do evangelho de João. Não é um “enredo” montado simplesmente em narrativa de eventos em seqüência. Explicando: quando dizemos “O patrão gritou, e o empregado gritou também”, isso é uma história. Agora, quando dizemos “O patrão gritou inocentemente, e o empregado gritou também, mas de raiva”, isso é um enredo. Apesar de que os acontecimentos são preservados em sua ordem cronológica, esta ordem traz a noção de causalidade. É por isso que o “drama” do evangelho de João apresenta-se de forma tão concisa, estando amarrado, por fim, a algumas coisas: a)ao que poderíamos chamar de “momento X”; b)ao objetivo divino no plano da redenção fundamental para todo o testemunho cristão; c)à morte; d)à ressurreição e exaltação de Cristo Jesus; e e)à necessidade urgente de uma crença autêntica no curso daquele acontecimento. Logo, ao longo do livro, nada detém o autor a trabalhar na ênfase do ponto cruz, ao ponto de, se preciso, chegar a pressionar qualquer ser humano a entrar em concordância neste ponto vitalmente salvívico.
Este objetivo de João é totalmente responsável pela pintura tão maravilhosa das suas ênfases teológicas. Estas ênfases apresentam-se de forma tão integrada que, se há uma tentativa de compartimentalizar a idéia central, separando os seus componentes em itens, termina-se, em grande parte, desfigurando-lhes. E como tudo se condensa? No título que o apóstolo escolhe dar a Jesus: “Palavra”, que, no princípio, sendo Deus, expressou-se a nós.
Fonte: D.A.Carson, “The Gospel According to John” “Introduction”, Intervarsity Press.
Valdeci Júnior
Fátima Silva