• Atos

    x
    • Livros
    • Avançado
    • Leitura para Hoje
    • Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
    • Estude a Bíblia
    • Antigo Testamento

      • Gênesis
      • Êxodo
      • Levítico
      • Números
      • Deuteronômio
      • Josué
      • Juízes
      • Rute
      • 1 Samuel
      • 2 Samuel
      • 1 Reis
      • 2 Reis
      • 1 Crônicas
      • 2 Crônicas
      • Esdras
      • Neemias
      • Ester
      • Jó
      • Salmos
      • Provérbios
      • Eclesiastes
      • Cantares
      • Isaías
      • Jeremias
      • Lamentações
      • Ezequiel
      • Daniel
      • Oséias
      • Joel
      • Amós
      • Obadias
      • Jonas
      • Miquéias
      • Naum
      • Habacuque
      • Sofonias
      • Ageu
      • Zacarías
      • Malaquias
    • Novo Testamento

      • Mateus
      • Marcos
      • Lucas
      • João
      • Atos
      • Romanos
      • 1 Coríntios
      • 2 Coríntios
      • Gálatas
      • Efésios
      • Filipenses
      • Colossenses
      • 1 Tessalonicenses
      • 2 Tessalonicenses
      • 1 Timóteo
      • 2 Timóteo
      • Tito
      • Filemom
      • Hebreus
      • Tiago
      • 1 Pedro
      • 2 Pedro
      • 1 João
      • 2 João
      • 3 João
      • Judas
      • Apocalipse
    • Fechar
      • Atos


        Leia por capítulos
        Comentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
        X  

      Clique para ler João 4-6



      29 de outubro LAB 668

      O PROPÓSITO DO EVANGELHO DE JOÃO
      João 01-03

      É muito evidente que o propósito de João é evangelizar judeus e prosélitos. Ele é consciente da ‘pedra de tropeço’ que a cruz é para os judeus (1Coríntios 1:23), deixando claro o objetivo de tornar coerente a noção do Messias crucificado. Assim, não remove a ofensa que, na cruz, está intrínseca. O que ele sente que tem que fazer, pode fazer, e termina fazendo, são duas coisas: a) demonstrar que a cruz estava lá desde o princípio do ministério de Jesus, que é anunciado como “Cordeiro de Deus”; b) mostrar que a cruz é, ao mesmo tempo, nada menos que um plano de Deus, a evidência da rejeição de um povo a seu Messias, o meio para que Cristo retornasse para a presença do Pai, o centro dos inexplicáveis propósitos de Deus para efetuar a purificação e a vida ao seu povo, o despontar da prometida era escatológica e o inusitado projeto divino em trazer glória a Si mesmo ao ser glorificado em Seu Messias. É por ter esse foco tão definido, que João não fala nada sobre a transfiguração.
      Esse propósito pode ser identificado quando analisa-se de perto o “trama” do evangelho de João. Não é um “enredo” montado simplesmente em narrativa de eventos em seqüência. Explicando: quando dizemos “O patrão gritou, e o empregado gritou também”, isso é uma história. Agora, quando dizemos “O patrão gritou inocentemente, e o empregado gritou também, mas de raiva”, isso é um enredo. Apesar de que os acontecimentos são preservados em sua ordem cronológica, esta ordem traz a noção de causalidade. É por isso que o “drama” do evangelho de João apresenta-se de forma tão concisa, estando amarrado, por fim, a algumas coisas: a)ao que poderíamos chamar de “momento X”; b)ao objetivo divino no plano da redenção fundamental para todo o testemunho cristão; c)à morte; d)à ressurreição e exaltação de Cristo Jesus; e e)à necessidade urgente de uma crença autêntica no curso daquele acontecimento. Logo, ao longo do livro, nada detém o autor a trabalhar na ênfase do ponto cruz, ao ponto de, se preciso, chegar a pressionar qualquer ser humano a entrar em concordância neste ponto vitalmente salvívico.
      Este objetivo de João é totalmente responsável pela pintura tão maravilhosa das suas ênfases teológicas. Estas ênfases apresentam-se de forma tão integrada que, se há uma tentativa de compartimentalizar a idéia central, separando os seus componentes em itens, termina-se, em grande parte, desfigurando-lhes. E como tudo se condensa? No título que o apóstolo escolhe dar a Jesus: “Palavra”, que, no princípio, sendo Deus, expressou-se a nós.
      Fonte: D.A.Carson, “The Gospel According to John” “Introduction”, Intervarsity Press.


      Valdeci Júnior
      Fátima Silva



        1
         
        2
         
        3
         
        4
         
        5
         
        6
         
        7
         
        8
         
        9
         
        10
         
        11
         
        12
         
        13
         
        14
         
        15
         
        16
         
        17
         
        18
         
        19
         
        20
         
        21
         
        22
         
        23
         
        24
         
        25
         
        26
         
        27
         
        28
         
      •   Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated

      • Capítulo 9
      • 21     |Atos 9:21| existanto de pantes oi akouontes kai elegon ouch outos estin o porthêsas a=eis tsb=en ierousalêm tous epikaloumenous to onoma touto kai ôde eis touto b=elêluthen ats=elêluthei ina dedemenous autous agagê epi tous archiereis
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 22     |Atos 9:22| saulos de mallon enedunamouto kai a=sunechunnen tsb=sunechunen a=[tous] tsb=tous ioudaious tous katoikountas en damaskô sumbibazôn oti outos estin o christos
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 23     |Atos 9:23| ôs de eplêrounto êmerai ikanai sunebouleusanto oi ioudaioi anelein auton
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 24     |Atos 9:24| egnôsthê de tô saulô ê epiboulê autôn a=paretêrounto a=de a=kai tsb=paretêroun tsb=te tas pulas êmeras te kai nuktos opôs auton anelôsin
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 25     |Atos 9:25| labontes de tsb=auton oi mathêtai a=autou nuktos tsb=kathêkan dia tou teichous a=kathêkan a=auton chalasantes en spuridi
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 26     |Atos 9:26| paragenomenos de tsb=o tsb=saulos b=en ats=eis ierousalêm a=epeirazen tsb=epeirato kollasthai tois mathêtais kai pantes ephobounto auton mê pisteuontes oti estin mathêtês
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 27     |Atos 9:27| barnabas de epilabomenos auton êgagen pros tous apostolous kai diêgêsato autois pôs en tê odô eiden ton kurion kai oti elalêsen autô kai pôs en damaskô eparrêsiasato en tô onomati tou iêsou
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 28     |Atos 9:28| kai ên met autôn eisporeuomenos b=[kai ts=kai b=ekporeuomenos] ts=ekporeuomenos b=eis ts=en tsb=ierousalêm kai a=ekporeuomenos a=eis a=ierousalêm parrêsiazomenos en tô onomati tou kuriou tsb=iêsou
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 29     |Atos 9:29| elalei te kai sunezêtei pros tous ellênistas oi de epecheiroun tsb=auton anelein a=auton
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 30     |Atos 9:30| epignontes de oi adelphoi katêgagon auton eis kaisareian kai exapesteilan auton eis tarson
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • ‹
      • 1
      • 2
      • 3
      • 4
      • 5
      • ›
      • Fechar
      • Sugestões

      © 2008-2025 Portal Bíblia

      Av. Gen. Euryale de Jesus Zerbine 5876 - Jardim São Gabriel - Jacareí-SP - CEP: 12340-010    Tel: (12) 2127-3000

      Fale Conosco :: Como chegar :: Localização (mapa) :: Copyright de Versões Bíblicas Utilizadas