-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
1
|Números 26:1|
vayyo'mer Adonay 'el-mosheh ve'el 'el`âzâr.ben-'aharon hakkohên lê'mor
-
2
|Números 26:2|
se'u 'eth-ro'sh kol-`adhath benêy-yisrâ'êl mibben `esriym shânâh vâma`lâh lebhêyth 'abhothâm kol-yotsê'tsâbhâ' beyisrâ'êl
-
3
|Números 26:3|
vaydhabbêr mosheh ve'el`âzâr hakkohên 'othâmbe`arbhoth mo'âbh `al-yardên yerêcho lê'mor
-
4
|Números 26:4|
mibben `esriym shânâhvâmâ`lâh ka'asher tsivvâh Adonay 'eth-mosheh ubhenêy yisrâ'êlhayyotse'iym mê'erets mitsrâyim
-
5
|Números 26:5|
re'ubhên bekhor yisrâ'êl benêyre'ubhên chanokh mishpachath hachanokhiy lephallu' mishpachath happallu'iy
-
6
|Números 26:6|
lechetsron mishpachath hachetsroniy lekharmiy mishpachath hakkarmiy
-
7
|Números 26:7|
'êlleh mishpechoth hâru'ubhêniy vayyihyu phequdhêyhem sheloshâhve'arbâ`iym 'eleph ushebha` mê'oth usheloshiym
-
8
|Números 26:8|
ubhenêy phallu' 'eliy'âbh
-
9
|Números 26:9|
ubhenêy 'eliy'âbh nemu'êl vedhâthân va'abhiyrâm hu'-dhâthânva'abhiyrâm qeru'êy [qeriy'êy] hâ`êdhâh 'asher hitsu `al-moshehve`al-'aharon ba`adhath-qorach behatsothâm `al-Adonay
-
10
|Números 26:10|
vattiphtachhâ'ârets 'eth-piyhâ vattibhla` 'othâm ve'eth-qorach bemoth hâ`êdhâhba'akhol hâ'êsh 'êth chamishiym umâ'thayim 'iysh vayyihyu lenês
-
-
Sugestões

Clique para ler Salmos 111-118
04 de julho LAB 551
MÚSICA CONTEMPORÂNEA CRISTÃ
SALMOS 111-118
“Aleluia!” Essa é a primeira palavra da nossa leitura diária. Ela significa “louve ao Senhor”. É a única palavra que Deus não deixou ser traduzida para nenhum idioma porque o louvor é algo universal. Você já deve ter ouvido-a muitas vezes. Se ouviu “O Messias”, de Händel, só uma vez na sua vida, então já ouviu a palavra aleluia quase 100 vezes; uma repetição ininterrupta, numa demonstração da vontade de louvar a Deus.
Vemos isso nos salmos. E, graças a Deus, é isso que temos visto também na música gospel contemporânea. Nós, cristãos, temos passado por uma evolução musical. Amém por isso! Hoje, os cristãos estão chegando a uma maturidade de fazer músicas mais parecidas com as músicas bíblicas. Não sei se você lembra, mas os chamados hinos, aquelas músicas dos séculos passados, tinham a tendência de glorificar a experiência cristã e não a Cristo. Observe como os salmos são diferentes! A maioria das canções de adoração efetiva é composta de músicas que se dirigem diretamente a Deus. Essa é a adoração bíblica. E essa é a força de muitas canções de adoração contemporâneas: são centralizadas em Deus e não na experiência humana.
Outro detalhe interessante: repare que o Salmo 117 não tem nem 30 palavras. Você acha que era só cantá-lo uma vez e pronto? Não! Eles as repetiam muitas vezes, semelhante a “Aleluia de Händel” e as músicas contemporâneas cristãs, que repetem os mesmos termos muitas vezes, para que fiquem fixados na mente e no coração do adorador. São letras simples, sem nada complicado, da mesma forma que o evangelho deve ser. Ele precisa ser popular, para que o povo memorize facilmente, através de uma música relacionada à vida real e que possa ser inserida no cotidiano das pessoas.
Quando “estamos” nos salmos, realmente nos sentimos num louvor contemporâneo. Há o levantar das mãos, o bater das palmas e o prazer de estar na presença de Deus: “Alegrei-me quando me disseram? Vamos à casa do Senhor.” E só uma música contemporânea, alegre e envolvente é capaz de tocar o coração.
Outro detalhe que nos mostra que a música mais parecida com os salmos é a cristã gospel contemporânea, é o fato de que na adoração bíblica, eles não tinham restrições de instrumentos. Enquanto a música erudita só alcança os eruditos, limitando-se a determinados instrumentos, com os salmos não existe acepção. O importante é louvar ao Senhor com todos eles: cordas, percussão e sopro.
Isso é inovador? Sim! Mas é muito melhor que ficar cantando canções mortas, dos séculos passados, e desobedecendo a ordem dos salmistas que dizem para cantarmos um cântico novo ao Senhor.
Valdeci Júnior
Fátima Silva