-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
1
|Números 31:1|
vaydhabbêr Adonay 'el-mosheh lê'mor
-
2
|Números 31:2|
neqomniqmath benêy yisrâ'êl mê'êth hammidhyâniym 'achar tê'âsêph'el-`ammeykha
-
3
|Números 31:3|
vaydhabbêr mosheh 'el-hâ`âm lê'mor hêchâletsumê'ittekhem 'anâshiym latsâbhâ' veyihyu `al-midhyân lâthêth niqmath-Adonay bemidhyân
-
4
|Números 31:4|
'eleph lammatheh 'eleph lammatheh lekhol mathothyisrâ'êl tishlechu latsâbhâ'
-
5
|Números 31:5|
vayyimmâseru mê'alphêy yisrâ'êl 'elephlammatheh shenêym-`âsâr 'eleph chalutsêy tsâbhâ'
-
6
|Números 31:6|
vayyishlach 'othâmmosheh 'eleph lammatheh latsâbhâ' 'othâm ve'eth-piynchâs ben-'el`âzârhakkohên latsâbhâ' ukhelêy haqqodhesh vachatsotseroth hatteru`âh beyâdho
-
7
|Números 31:7|
vayyitsbe'u `al-midhyân ka'asher tsivvâh Adonay 'eth-moshehvayyaharghu kol-zâkhâr
-
8
|Números 31:8|
ve'eth-malkhêy midhyân hârghu `al-chalelêyhem'eth-'eviy ve'eth-reqem ve'eth-tsur ve'eth-chur ve'eth-rebha` chamêshethmalkhêy midhyân ve'êth bil`âm ben-be`or hârghu bechârebh
-
9
|Números 31:9|
vayyishbubhenêy-yisrâ'êl 'eth-neshêy midhyân ve'eth-thappâm ve'êth kol-behemtâmve'eth-kâl-miqnêhem ve'eth-kâl-chêylâm bâzâzu
-
10
|Números 31:10|
ve'êthkol-`ârêyhem bemoshebhothâm ve'êth kol-thiyrothâm sârphu bâ'êsh
-
-
Sugestões

Clique para ler Salmos 111-118
04 de julho LAB 551
MÚSICA CONTEMPORÂNEA CRISTÃ
SALMOS 111-118
“Aleluia!” Essa é a primeira palavra da nossa leitura diária. Ela significa “louve ao Senhor”. É a única palavra que Deus não deixou ser traduzida para nenhum idioma porque o louvor é algo universal. Você já deve ter ouvido-a muitas vezes. Se ouviu “O Messias”, de Händel, só uma vez na sua vida, então já ouviu a palavra aleluia quase 100 vezes; uma repetição ininterrupta, numa demonstração da vontade de louvar a Deus.
Vemos isso nos salmos. E, graças a Deus, é isso que temos visto também na música gospel contemporânea. Nós, cristãos, temos passado por uma evolução musical. Amém por isso! Hoje, os cristãos estão chegando a uma maturidade de fazer músicas mais parecidas com as músicas bíblicas. Não sei se você lembra, mas os chamados hinos, aquelas músicas dos séculos passados, tinham a tendência de glorificar a experiência cristã e não a Cristo. Observe como os salmos são diferentes! A maioria das canções de adoração efetiva é composta de músicas que se dirigem diretamente a Deus. Essa é a adoração bíblica. E essa é a força de muitas canções de adoração contemporâneas: são centralizadas em Deus e não na experiência humana.
Outro detalhe interessante: repare que o Salmo 117 não tem nem 30 palavras. Você acha que era só cantá-lo uma vez e pronto? Não! Eles as repetiam muitas vezes, semelhante a “Aleluia de Händel” e as músicas contemporâneas cristãs, que repetem os mesmos termos muitas vezes, para que fiquem fixados na mente e no coração do adorador. São letras simples, sem nada complicado, da mesma forma que o evangelho deve ser. Ele precisa ser popular, para que o povo memorize facilmente, através de uma música relacionada à vida real e que possa ser inserida no cotidiano das pessoas.
Quando “estamos” nos salmos, realmente nos sentimos num louvor contemporâneo. Há o levantar das mãos, o bater das palmas e o prazer de estar na presença de Deus: “Alegrei-me quando me disseram? Vamos à casa do Senhor.” E só uma música contemporânea, alegre e envolvente é capaz de tocar o coração.
Outro detalhe que nos mostra que a música mais parecida com os salmos é a cristã gospel contemporânea, é o fato de que na adoração bíblica, eles não tinham restrições de instrumentos. Enquanto a música erudita só alcança os eruditos, limitando-se a determinados instrumentos, com os salmos não existe acepção. O importante é louvar ao Senhor com todos eles: cordas, percussão e sopro.
Isso é inovador? Sim! Mas é muito melhor que ficar cantando canções mortas, dos séculos passados, e desobedecendo a ordem dos salmistas que dizem para cantarmos um cântico novo ao Senhor.
Valdeci Júnior
Fátima Silva