- 
			
				
 Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
 - 
									 Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
- 
									  
 - 
									
									11
									 
									 
									|2 Reis 20:11|
									vayyiqrâ' yesha`yâhu hannâbhiy' 'el-Adonay vayyâshebh 'eth-hatsêl bamma`aloth 'asher yâredhâh bema`aloth 'âchâz 'achoranniyth `eserma`aloth ph 
									
     
 - 
									
									12
									 
									 
									|2 Reis 20:12|
									bâ`êth hahiy' shâlach bero'dhakh bal'adhân ben-bal'adhân.melekh-bâbhel sephâriym uminchâh 'el-chizqiyyâhu kiy shâma` kiy châlâhchizqiyyâhu 
									
     
 - 
									
									13
									 
									 
									|2 Reis 20:13|
									vayyishma` `alêyhem chizqiyyâhu vayyar'êm 'eth-kâl-bêyth nekhothoh 'eth-hakkeseph ve'eth-hazzâhâbh ve'eth-habbesâmiymve'êth shemen hathobh ve'êth bêyth kêlâyv ve'êth kol-'asher nimtsâ'be'otserothâyv lo'-hâyâh dhâbhâr 'asher lo'-her'âm chizqiyyâhu bebhêythoubhekhâl-memshalto 
									
     
 - 
									
									14
									 
									 
									|2 Reis 20:14|
									vayyâbho' yesha`yâhu hannâbhiy' 'el-hammelekhchizqiyyâhu vayyo'mer 'êlâyv mâh 'âmru hâ'anâshiym hâ'êllehumê'ayin yâbho'u 'êleykha vayyo'mer chizqiyyâhu mê'erets rechoqâhbâ'u mibbâbhel 
									
     
 - 
									
									15
									 
									 
									|2 Reis 20:15|
									vayyo'mer mâh râ'u bebhêythekha vayyo'merchizqiyyâhu 'êth kol-'asher bebhêythiy râ'u lo'-hâyâh dhâbhâr 'asher lo'-hir'iythim be'otserothây 
									
     
 - 
									
									16
									 
									 
									|2 Reis 20:16|
									vayyo'mer yesha`yâhu 'el-chizqiyyâhu shema`debhar-Adonay 
									
     
 - 
									
									17
									 
									 
									|2 Reis 20:17|
									hinnêh yâmiym bâ'iym venisâ' kol-'asherbebhêythekha va'asher 'âtsru 'abhotheykha `adh-hayyom hazzeh bâbhelâhlo'-yivvâthêr dâbhâr 'âmar Adonay 
									
     
 - 
									
									18
									 
									 
									|2 Reis 20:18|
									umibbâneykha 'asher yêtse'umimmekha 'asher toliydh yiqqâch [yiqqâchu] vehâyu sâriysiym behêykhalmelekh bâbhel 
									
     
 - 
									
									19
									 
									 
									|2 Reis 20:19|
									vayyo'mer chizqiyyâhu 'el-yesha`yâhu thobh debhar-Adonay 'asher dibbartâ vayyo'mer halo' 'im-shâlom ve'emethyihyeh bheyâmây 
									
     
 - 
									
									20
									 
									 
									|2 Reis 20:20|
									veyether dibhrêy chizqiyyâhu vekhol-gebhurâthova'asher `âsâh 'eth-habberêkhâh ve'eth-hatte`âlâh vayyâbhê' 'eth-hammayim hâ`iyrâh halo'-hêm kethubhiym `al-sêpher dibhrêyhayyâmiym lemalkhêy yehudhâh 
									
     
 
- 
									
- 
				- Sugestões 
 

Clique para ler João 4-6
29 de outubro LAB 668
O PROPÓSITO DO EVANGELHO DE JOÃO
João 01-03
É muito evidente que o propósito de João é evangelizar judeus e prosélitos. Ele é consciente da ‘pedra de tropeço’ que a cruz é para os judeus (1Coríntios 1:23), deixando claro o objetivo de tornar coerente a noção do Messias crucificado. Assim, não remove a ofensa que, na cruz, está intrínseca. O que ele sente que tem que fazer, pode fazer, e termina fazendo, são duas coisas: a) demonstrar que a cruz estava lá desde o princípio do ministério de Jesus, que é anunciado como “Cordeiro de Deus”; b) mostrar que a cruz é, ao mesmo tempo, nada menos que um plano de Deus, a evidência da rejeição de um povo a seu Messias, o meio para que Cristo retornasse para a presença do Pai, o centro dos inexplicáveis propósitos de Deus para efetuar a purificação e a vida ao seu povo, o despontar da prometida era escatológica e o inusitado projeto divino em trazer glória a Si mesmo ao ser glorificado em Seu Messias. É por ter esse foco tão definido, que João não fala nada sobre a transfiguração.
Esse propósito pode ser identificado quando analisa-se de perto o “trama” do evangelho de João. Não é um “enredo” montado simplesmente em narrativa de eventos em seqüência. Explicando: quando dizemos “O patrão gritou, e o empregado gritou também”, isso é uma história. Agora, quando dizemos “O patrão gritou inocentemente, e o empregado gritou também, mas de raiva”, isso é um enredo. Apesar de que os acontecimentos são preservados em sua ordem cronológica, esta ordem traz a noção de causalidade. É por isso que o “drama” do evangelho de João apresenta-se de forma tão concisa, estando amarrado, por fim, a algumas coisas: a)ao que poderíamos chamar de “momento X”; b)ao objetivo divino no plano da redenção fundamental para todo o testemunho cristão; c)à morte; d)à ressurreição e exaltação de Cristo Jesus; e e)à necessidade urgente de uma crença autêntica no curso daquele acontecimento. Logo, ao longo do livro, nada detém o autor a trabalhar na ênfase do ponto cruz, ao ponto de, se preciso, chegar a pressionar qualquer ser humano a entrar em concordância neste ponto vitalmente salvívico.
Este objetivo de João é totalmente responsável pela pintura tão maravilhosa das suas ênfases teológicas. Estas ênfases apresentam-se de forma tão integrada que, se há uma tentativa de compartimentalizar a idéia central, separando os seus componentes em itens, termina-se, em grande parte, desfigurando-lhes. E como tudo se condensa? No título que o apóstolo escolhe dar a Jesus: “Palavra”, que, no princípio, sendo Deus, expressou-se a nós.
Fonte: D.A.Carson, “The Gospel According to John” “Introduction”, Intervarsity Press.
Valdeci Júnior
Fátima Silva