-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
1
|2 Reis 9:1|
ve'eliyshâ` hannâbhiy' qârâ' le'achadh mibbenêyhannebhiy'iym vayyo'mer lo chaghor mothneykha veqach pakh hashemenhazzeh beyâdhekha velêkh râmothggil`âdh
-
2
|2 Reis 9:2|
ubhâ'thâ shâmmâh ure'êh-shâmyêhu' bhen-yehoshâphâth ben-nimshiy ubhâ'thâ vahaqêmotho mittokh 'echâyvvehêbhêy'thâ 'otho chedher bechâdher
-
3
|2 Reis 9:3|
velâqachtâ phakh-hashemen veyâtsaqtâ`al-ro'sho ve'âmartâ koh-'âmar Adonay meshachtiykha lemelekh 'el-yisrâ'êl uphâthachtâ haddeleth venastâh velo' thechakkeh
-
4
|2 Reis 9:4|
vayyêlekhhanna`ar hanna`ar hannâbhiy' râmothggil`âdh
-
5
|2 Reis 9:5|
vayyâbho' vehinnêhsârêy hachayil yoshebhiym vayyo'mer dâbhâr liy 'êleykha hasârvayyo'mer yêhu' 'el-miy mikkullânu vayyo'mer 'êleykha hasâr
-
6
|2 Reis 9:6|
vayyâqâm vayyâbho' habbaythâh vayyitsoq hashemen 'el-ro'shovayyo'mer lo koh-'âmar Adonay 'elohêy yisrâ'êl meshachtiykhalemelekh 'el-`am Adonay 'el-yisrâ'êl
-
7
|2 Reis 9:7|
vehikkiythâh 'eth-bêyth'ach'âbh 'adhoneykha veniqqamtiy demêy `abhâdhay hannebhiy'iymudhemêy kol-`abhdhêy Adonay miyyadh 'iyzâbhel
-
8
|2 Reis 9:8|
ve'âbhadh kol-bêyth'ach'âbh vehikhrattiy le'ach'âbh mashtiyn beqiyr ve`âtsur ve`âzubh beyisrâ'êl
-
9
|2 Reis 9:9|
venâthattiy 'eth-bêyth 'ach'âbh kebhêyth yârâbh`âm ben-nebhâth ukhebhêythba`shâ' bhen-'achiyyâh
-
10
|2 Reis 9:10|
ve'eth-'iyzebhel yo'khlu hakkelâbhiym bechêleqyizre`e'l ve'êyn qobhêr vayyiphtach haddeleth vayyânos
-
-
Sugestões

Clique para ler Salmos 111-118
04 de julho LAB 551
MÚSICA CONTEMPORÂNEA CRISTÃ
SALMOS 111-118
“Aleluia!” Essa é a primeira palavra da nossa leitura diária. Ela significa “louve ao Senhor”. É a única palavra que Deus não deixou ser traduzida para nenhum idioma porque o louvor é algo universal. Você já deve ter ouvido-a muitas vezes. Se ouviu “O Messias”, de Händel, só uma vez na sua vida, então já ouviu a palavra aleluia quase 100 vezes; uma repetição ininterrupta, numa demonstração da vontade de louvar a Deus.
Vemos isso nos salmos. E, graças a Deus, é isso que temos visto também na música gospel contemporânea. Nós, cristãos, temos passado por uma evolução musical. Amém por isso! Hoje, os cristãos estão chegando a uma maturidade de fazer músicas mais parecidas com as músicas bíblicas. Não sei se você lembra, mas os chamados hinos, aquelas músicas dos séculos passados, tinham a tendência de glorificar a experiência cristã e não a Cristo. Observe como os salmos são diferentes! A maioria das canções de adoração efetiva é composta de músicas que se dirigem diretamente a Deus. Essa é a adoração bíblica. E essa é a força de muitas canções de adoração contemporâneas: são centralizadas em Deus e não na experiência humana.
Outro detalhe interessante: repare que o Salmo 117 não tem nem 30 palavras. Você acha que era só cantá-lo uma vez e pronto? Não! Eles as repetiam muitas vezes, semelhante a “Aleluia de Händel” e as músicas contemporâneas cristãs, que repetem os mesmos termos muitas vezes, para que fiquem fixados na mente e no coração do adorador. São letras simples, sem nada complicado, da mesma forma que o evangelho deve ser. Ele precisa ser popular, para que o povo memorize facilmente, através de uma música relacionada à vida real e que possa ser inserida no cotidiano das pessoas.
Quando “estamos” nos salmos, realmente nos sentimos num louvor contemporâneo. Há o levantar das mãos, o bater das palmas e o prazer de estar na presença de Deus: “Alegrei-me quando me disseram? Vamos à casa do Senhor.” E só uma música contemporânea, alegre e envolvente é capaz de tocar o coração.
Outro detalhe que nos mostra que a música mais parecida com os salmos é a cristã gospel contemporânea, é o fato de que na adoração bíblica, eles não tinham restrições de instrumentos. Enquanto a música erudita só alcança os eruditos, limitando-se a determinados instrumentos, com os salmos não existe acepção. O importante é louvar ao Senhor com todos eles: cordas, percussão e sopro.
Isso é inovador? Sim! Mas é muito melhor que ficar cantando canções mortas, dos séculos passados, e desobedecendo a ordem dos salmistas que dizem para cantarmos um cântico novo ao Senhor.
Valdeci Júnior
Fátima Silva