• Lucas

    x
    • Livros
    • Avançado
    • Leitura para Hoje
    • Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
    • Estude a Bíblia
    • Antigo Testamento

      • Gênesis
      • Êxodo
      • Levítico
      • Números
      • Deuteronômio
      • Josué
      • Juízes
      • Rute
      • 1 Samuel
      • 2 Samuel
      • 1 Reis
      • 2 Reis
      • 1 Crônicas
      • 2 Crônicas
      • Esdras
      • Neemias
      • Ester
      • Jó
      • Salmos
      • Provérbios
      • Eclesiastes
      • Cantares
      • Isaías
      • Jeremias
      • Lamentações
      • Ezequiel
      • Daniel
      • Oséias
      • Joel
      • Amós
      • Obadias
      • Jonas
      • Miquéias
      • Naum
      • Habacuque
      • Sofonias
      • Ageu
      • Zacarías
      • Malaquias
    • Novo Testamento

      • Mateus
      • Marcos
      • Lucas
      • João
      • Atos
      • Romanos
      • 1 Coríntios
      • 2 Coríntios
      • Gálatas
      • Efésios
      • Filipenses
      • Colossenses
      • 1 Tessalonicenses
      • 2 Tessalonicenses
      • 1 Timóteo
      • 2 Timóteo
      • Tito
      • Filemom
      • Hebreus
      • Tiago
      • 1 Pedro
      • 2 Pedro
      • 1 João
      • 2 João
      • 3 João
      • Judas
      • Apocalipse
    • Fechar
      • Lucas


        Leia por capítulos
        Comentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
        X  

      Clique para ler Jeremias 30-32



      19 de agosto LAB 597

      DECLARAÇÕES DE AMOR
      Jeremias 30-32

      Certa vez, um rapaz muito tímido apaixonou-se por uma moça. Ele não tinha coragem, de jeito nenhum, de ir até àquela moça, para declarar o seu amor por ela. Topânio era bem entendido nos assuntos da colônia. Conhecia bem os produtos da roça, entendia de animais... Mas lidar com “sentimentos”, para ele, era como ter que domar um “bicho de sete cabeças”. Resumindo, o rapaz não sabia como “chegar na moça”.
      Então Topânio foi aconselhar-se com um caboclo mais velho que ele, a quem ele julgava ser uma pessoa de mais larga experiência. Então aquele compadre disse-lhe:
      - Olha, Topânio, você vai até a moça, e fala coisas doces pra ela.
      Então, todo animado, o conquistador saiu em busca do troféu. Colocou-se em frente à donzela, e, emudecido, não conseguia dizer uma única palavra. Assustada, a senhorita perguntou-lhe:
      - Que é?
      Então ele respondeu:
      - Mel, açúcar, rapadura, garapa, melado...
      E, enquanto ele falava, a moça saiu em disparada.
      O jovem, sem saber o que fizera de errado, mas muito bravo, voltou ao seu conselheiro. Sua reclamação era a de que a dica falhara. Então o companheiro perguntou-lhe:
      - Mas o que você disse?
      E Topânio respondeu:
      - Falei sobre o que você mandou: coisas doces. Mel, açúcar, rapadura, garapa, melado...
      O compadre respirou fundo e falou:
      - Não, meu amigo, você tem que falar sobre aquilo que existe dentro de você...
      - Ah, entendi...
      E, de volta ao seu alvo, colocou-se, mais emudecido ainda, perante a jovem. Ela, agora mais assustada, voltou a perguntar:
      - Que é?
      - E o Topânio respondeu:
      - Bofe, Fígado, Coração, Espinhela, Tripa, Guela...
      E você já pode imaginar o resto da história.
      Se você procurar, na internet, vai encontrar uma série de serviços de declaração de amor disponíveis. Trata-se de fazer pelo apaixonado o que ele deveria fazer mas não consegue: cortejar a conquistanda. Você acha que dá certo: amor por encomenda, enlatado, pré-formatado, pré-cozido ou pré-moldado? É óbvio que não. Uma triste decepção, seria receber, da pessoa amada, uma carta de amor, achar a carta linda e maravilhosa, e depois ficar sabendo que essa pessoa pagou, a um desconhecido, pela criação da carta, sobre a qual ela nem conhece o conteúdo. Não seria uma grande decepção? Sim! Porque o amor tem que ser sincero e genuíno; precisa ser, realmente, oriundo do mais profundo interior do ser, e além disso, ser demonstrado com arte.
      Deus faz muitas declarações de amor por você. Ele É amor, e sabe demonstrar isso com divindade: “Com Amor eterno eu te amei; por isso, com benignidade te atraí”.
      Quer mais? Na leitura de hoje.

      Valdeci Júnior
      Fátima Silva



        1
         
        2
         
        3
         
        4
         
        5
         
        6
         
        7
         
        8
         
        9
         
        10
         
        11
         
        12
         
        13
         
        14
         
        15
         
        16
         
        17
         
        18
         
        19
         
        20
         
        21
         
        22
         
        23
         
        24
         
      •   Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated

      • Capítulo 20
      • 45     |Lucas 20:45| akouontos de pantos tou laou eipen tois mathêtais a=[autou] tsb=autou
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 46     |Lucas 20:46| prosechete apo tôn grammateôn tôn thelontôn peripatein en stolais kai philountôn aspasmous en tais agorais kai prôtokathedrias en tais sunagôgais kai prôtoklisias en tois deipnois
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 47     |Lucas 20:47| oi katesthiousin tas oikias tôn chêrôn kai prophasei makra proseuchontai outoi a=lêmpsontai tsb=lêpsontai perissoteron krima
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • Capítulo 21
      • 1     |Lucas 21:1| anablepsas de eiden tous ballontas tsb=ta tsb=dôra tsb=autôn eis to gazophulakion a=ta a=dôra a=autôn plousious
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 2     |Lucas 21:2| eiden de ts=kai tina b=kai chêran penichran ballousan ekei tsb=duo lepta a=duo
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 3     |Lucas 21:3| kai eipen alêthôs legô umin oti ê chêra a=autê ê ptôchê tsb=autê pleion pantôn ebalen
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 4     |Lucas 21:4| a=pantes tsb=apantes gar outoi ek tou perisseuontos autois ebalon eis ta dôra tsb=tou tsb=theou autê de ek tou usterêmatos autês a=panta tsb=apanta ton bion on eichen ebalen
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 5     |Lucas 21:5| kai tinôn legontôn peri tou ierou oti lithois kalois kai anathêmasin kekosmêtai eipen
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 6     |Lucas 21:6| tauta a theôreite eleusontai êmerai en ais ouk aphethêsetai lithos epi lithô os ou kataluthêsetai
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 7     |Lucas 21:7| epêrôtêsan de auton legontes didaskale pote oun tauta estai kai ti to sêmeion otan mellê tauta ginesthai
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • ‹
      • 1
      • 2
      • ...
      • 91
      • 92
      • 93
      • 94
      • 95
      • 96
      • 97
      • ...
      • 115
      • 116
      • ›
      • Fechar
      • Sugestões

      © 2008-2025 Portal Bíblia

      Av. Gen. Euryale de Jesus Zerbine 5876 - Jardim São Gabriel - Jacareí-SP - CEP: 12340-010    Tel: (12) 2127-3000

      Fale Conosco :: Como chegar :: Localização (mapa) :: Copyright de Versões Bíblicas Utilizadas