-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
-
-
70
|Lucas 22:70|
a=eipan tsb=eipon de pantes su oun ei o uios tou theou o de pros autous ephê umeis legete oti egô eimi
-
71
|Lucas 22:71|
oi de a=eipan tsb=eipon ti eti tsb=chreian echomen marturias a=chreian autoi gar êkousamen apo tou stomatos autou
-
1
|Lucas 23:1|
kai anastan apan to plêthos autôn ab=êgagon ts=êgagen auton epi ton pilaton
-
2
|Lucas 23:2|
êrxanto de katêgorein autou legontes touton a=euramen tsb=euromen diastrephonta to ethnos a=êmôn kai kôluonta tsb=kaisari phorous a=kaisari didonai a=kai legonta eauton christon basilea einai
-
3
|Lucas 23:3|
o de pilatos a=êrôtêsen tsb=epêrôtêsen auton legôn su ei o basileus tôn ioudaiôn o de apokritheis autô ephê su legeis
-
4
|Lucas 23:4|
o de pilatos eipen pros tous archiereis kai tous ochlous ouden euriskô aition en tô anthrôpô toutô
-
5
|Lucas 23:5|
oi de epischuon legontes oti anaseiei ton laon didaskôn kath olês tês ioudaias a=kai arxamenos apo tês galilaias eôs ôde
-
6
|Lucas 23:6|
pilatos de akousas tsb=galilaian epêrôtêsen ei o anthrôpos galilaios estin
-
7
|Lucas 23:7|
kai epignous oti ek tês exousias êrôdou estin anepempsen auton pros êrôdên onta kai auton en ierosolumois en tautais tais êmerais
-
8
|Lucas 23:8|
o de êrôdês idôn ton iêsoun echarê lian ên gar tsb=thelôn ex a=ikanôn a=chronôn a=thelôn tsb=ikanou idein auton dia to akouein tsb=polla peri autou kai êlpizen ti sêmeion idein up autou ginomenon
-
-
Sugestões
Clique para ler Salmos 111-118
04 de julho LAB 551
MÚSICA CONTEMPORÂNEA CRISTÃ
SALMOS 111-118
“Aleluia!” Essa é a primeira palavra da nossa leitura diária. Ela significa “louve ao Senhor”. É a única palavra que Deus não deixou ser traduzida para nenhum idioma porque o louvor é algo universal. Você já deve ter ouvido-a muitas vezes. Se ouviu “O Messias”, de Händel, só uma vez na sua vida, então já ouviu a palavra aleluia quase 100 vezes; uma repetição ininterrupta, numa demonstração da vontade de louvar a Deus.
Vemos isso nos salmos. E, graças a Deus, é isso que temos visto também na música gospel contemporânea. Nós, cristãos, temos passado por uma evolução musical. Amém por isso! Hoje, os cristãos estão chegando a uma maturidade de fazer músicas mais parecidas com as músicas bíblicas. Não sei se você lembra, mas os chamados hinos, aquelas músicas dos séculos passados, tinham a tendência de glorificar a experiência cristã e não a Cristo. Observe como os salmos são diferentes! A maioria das canções de adoração efetiva é composta de músicas que se dirigem diretamente a Deus. Essa é a adoração bíblica. E essa é a força de muitas canções de adoração contemporâneas: são centralizadas em Deus e não na experiência humana.
Outro detalhe interessante: repare que o Salmo 117 não tem nem 30 palavras. Você acha que era só cantá-lo uma vez e pronto? Não! Eles as repetiam muitas vezes, semelhante a “Aleluia de Händel” e as músicas contemporâneas cristãs, que repetem os mesmos termos muitas vezes, para que fiquem fixados na mente e no coração do adorador. São letras simples, sem nada complicado, da mesma forma que o evangelho deve ser. Ele precisa ser popular, para que o povo memorize facilmente, através de uma música relacionada à vida real e que possa ser inserida no cotidiano das pessoas.
Quando “estamos” nos salmos, realmente nos sentimos num louvor contemporâneo. Há o levantar das mãos, o bater das palmas e o prazer de estar na presença de Deus: “Alegrei-me quando me disseram? Vamos à casa do Senhor.” E só uma música contemporânea, alegre e envolvente é capaz de tocar o coração.
Outro detalhe que nos mostra que a música mais parecida com os salmos é a cristã gospel contemporânea, é o fato de que na adoração bíblica, eles não tinham restrições de instrumentos. Enquanto a música erudita só alcança os eruditos, limitando-se a determinados instrumentos, com os salmos não existe acepção. O importante é louvar ao Senhor com todos eles: cordas, percussão e sopro.
Isso é inovador? Sim! Mas é muito melhor que ficar cantando canções mortas, dos séculos passados, e desobedecendo a ordem dos salmistas que dizem para cantarmos um cântico novo ao Senhor.
Valdeci Júnior
Fátima Silva