-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
1
|Apocalipse 10:1|
kai eidon ats=allon aggelon ischuron katabainonta ek tou ouranou peribeblêmenon nephelên kai ab=ê iris epi tês kephalês ab=autou kai to prosôpon autou ôs o êlios kai oi podes autou ôs stuloi puros
-
2
|Apocalipse 10:2|
kai ab=echôn ts=eichen en tê cheiri autou b=biblion ats=biblaridion tsb=aneôgmenon a=êneôgmenon kai b=ethêke ats=ethêken ton poda autou ton dexion epi ab=tês ts=tên ab=thalassês ts=thalassan ton de euônumon epi ab=tês ts=tên ab=gês ts=gên
-
3
|Apocalipse 10:3|
kai b=ekraxe ats=ekraxen phônê megalê ôsper leôn mukatai kai ote ekraxen elalêsan ai epta brontai tas eautôn phônas
-
4
|Apocalipse 10:4|
kai ote elalêsan ai epta brontai ts=tas ts=phônas ts=eautôn tsb=emellon a=êmellon graphein kai êkousa phônên ek tou ouranou legousan ts=moi sphragison a elalêsan ai epta brontai kai mê ab=auta ts=tauta grapsês
-
5
|Apocalipse 10:5|
kai o aggelos on eidon estôta epi tês thalassês kai epi tês gês b=êre ats=êren tên cheira autou ab=tên ab=dexian eis ton ouranon
-
6
|Apocalipse 10:6|
kai ômosen b=[en] ats=en tô zônti eis tous aiônas tôn aiônôn os b=ektise ats=ektisen ton ouranon kai ta en autô kai tên gên kai ta en autê kai tên thalassan kai ta en autê oti chronos ab=ouketi ts=ouk estai ts=eti
-
7
|Apocalipse 10:7|
ab=all ts=alla en tais êmerais tês phônês tou ebdomou aggelou otan mellê salpizein kai ab=etelesthê ts=telesthê to mustêrion tou theou ôs b=euêggelise ats=euêggelisen ab=tous ts=tois ats=eautou ab=doulous b=autou ts=doulois ab=tous ts=tois ab=prophêtas ts
-
8
|Apocalipse 10:8|
kai ê phônê ên êkousa ek tou ouranou palin a=lalousan tsb=lalousa met emou kai a=legousan tsb=legousa upage labe to a=biblion b=biblidarion ts=biblaridion to b=aneôgmenon ats=êneôgmenon en tê cheiri ab=tou aggelou tou estôtos epi tês thalassês kai epi tês
-
9
|Apocalipse 10:9|
kai a=apêltha tsb=apêlthon pros ton aggelon legôn autô ab=dounai ts=dos moi to b=biblidarion ats=biblaridion kai legei moi labe kai kataphage auto kai pikranei sou tên koilian all en tô stomati sou estai gluku ôs meli
-
10
|Apocalipse 10:10|
kai elabon to b=biblion ats=biblaridion ek tês cheiros tou aggelou kai katephagon auto kai ên en tô stomati mou ôs meli gluku kai ote ephagon auto epikranthê ê koilia mou
-
-
Sugestões

Clique para ler 1 Timóteo 1-6
07 de Dezembro LAB 707
O QUE REPRESENTA?
2Tessalonicenses
O irmão Antonio Marcos foi questionado pelo site bibliaonline.net sobre o que o livro de 2Tessalonicenses significaria para ele. E ele respondeu o seguinte:
“Paulo chama a atenção de seu povo em tessalônica para o fato de que, antes de qualquer coisa, devemos dar Graças a Deus, a nós mesmos e aos irmãos, independentemente de qualquer preceito humano, social ou mesmo de crença humana”. Para o Antonio Marcos, “temos a obrigação de nos fortalecermos na nossa fé, primeiro amando Deus sobre todas as coisas, com todo o nosso entendimento e nosso espírito, depois aos nossos irmãos incondicionalmente, com a nos mesmos”.
Mas, na opinião deste irmão, é aí que “reside o grande obstáculo do Amor e da Caridade pregados por Jesus. Paulo disse àquela sociedade que amar a Deus é até fácil, buscarmos com fé a graça não é difícil, mas, amar ao próximo com caridade era, talvez, o maior obstáculo, numa sociedade exclusivista e constituída por “castas” sociais. Sem superar isso, não alcançamos a graça necessária para nos dar a Salvação”.
O internauta Aroldo Costa fez um comentário no site bibliaonline.net, que complementa o pensamento do amigo Antonio Marcos. O Aroldo costa destacou 2Tessalonicenses 3:13 que diz assim: “Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem”. E comenta o seguinte: “Se me perguntassem: ‘Qual a conclusão que você tiraria hoje desta passagem de 2Tessalonicenses 1-3?’, com certeza, eu responderia: “Não vos canseis de fazer o bem”.
Interessante. Todos os comentários que recebi, sobre 2Tessalonicenses, enfatizaram este tópico: fazer o bem ao próximo. O Costa continua comentando: “Como há irmãos na fé precisando que outro irmão na fé faça-lhe o bem”. Como? “Há irmãos na fé que, por motivos de fraqueza ou cansaço, estão se sentido fracos, precisando de apoio espiritual e moral. “É necessário que outros irmãos na fé não se esqueçam que o irmão está fraquejando, e vão fazer-lhe o bem, talvez, fazendo uma visita, orando por ele, estendendo-lhe a mão. Sim, meu querido irmão”, apela Aroldo Costa, “nesse momento, existe muitos irmãos na fé precisando de você. Precisando que você desça do seu trono espiritual e vá apoiá-los. Ouça a palavra de hoje. É isso!”:
“Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem”
E o apelo que esse paranaense deixa é o seguinte: “Entre em espírito de oração, nesse exato momento, ore pelos irmãos, a propósito, ore por mim também. Tenha a certeza de que há muitos irmãos necessitando desse bem precioso que vai ajudá-los muito nessa caminhada com Cristo.
“Faça o bem!”
E para você, o que 2Tessalonicenses significa? O que “fazer o bem” representa para você?
Valdeci Júnior
Fátima Silvacmt