-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
-
-
1
|Apocalipse 10:1|
kai eidon ats=allon aggelon ischuron katabainonta ek tou ouranou peribeblêmenon nephelên kai ab=ê iris epi tês kephalês ab=autou kai to prosôpon autou ôs o êlios kai oi podes autou ôs stuloi puros
-
2
|Apocalipse 10:2|
kai ab=echôn ts=eichen en tê cheiri autou b=biblion ats=biblaridion tsb=aneôgmenon a=êneôgmenon kai b=ethêke ats=ethêken ton poda autou ton dexion epi ab=tês ts=tên ab=thalassês ts=thalassan ton de euônumon epi ab=tês ts=tên ab=gês ts=gên
-
3
|Apocalipse 10:3|
kai b=ekraxe ats=ekraxen phônê megalê ôsper leôn mukatai kai ote ekraxen elalêsan ai epta brontai tas eautôn phônas
-
4
|Apocalipse 10:4|
kai ote elalêsan ai epta brontai ts=tas ts=phônas ts=eautôn tsb=emellon a=êmellon graphein kai êkousa phônên ek tou ouranou legousan ts=moi sphragison a elalêsan ai epta brontai kai mê ab=auta ts=tauta grapsês
-
5
|Apocalipse 10:5|
kai o aggelos on eidon estôta epi tês thalassês kai epi tês gês b=êre ats=êren tên cheira autou ab=tên ab=dexian eis ton ouranon
-
6
|Apocalipse 10:6|
kai ômosen b=[en] ats=en tô zônti eis tous aiônas tôn aiônôn os b=ektise ats=ektisen ton ouranon kai ta en autô kai tên gên kai ta en autê kai tên thalassan kai ta en autê oti chronos ab=ouketi ts=ouk estai ts=eti
-
7
|Apocalipse 10:7|
ab=all ts=alla en tais êmerais tês phônês tou ebdomou aggelou otan mellê salpizein kai ab=etelesthê ts=telesthê to mustêrion tou theou ôs b=euêggelise ats=euêggelisen ab=tous ts=tois ats=eautou ab=doulous b=autou ts=doulois ab=tous ts=tois ab=prophêtas ts
-
8
|Apocalipse 10:8|
kai ê phônê ên êkousa ek tou ouranou palin a=lalousan tsb=lalousa met emou kai a=legousan tsb=legousa upage labe to a=biblion b=biblidarion ts=biblaridion to b=aneôgmenon ats=êneôgmenon en tê cheiri ab=tou aggelou tou estôtos epi tês thalassês kai epi tês
-
9
|Apocalipse 10:9|
kai a=apêltha tsb=apêlthon pros ton aggelon legôn autô ab=dounai ts=dos moi to b=biblidarion ats=biblaridion kai legei moi labe kai kataphage auto kai pikranei sou tên koilian all en tô stomati sou estai gluku ôs meli
-
10
|Apocalipse 10:10|
kai elabon to b=biblion ats=biblaridion ek tês cheiros tou aggelou kai katephagon auto kai ên en tô stomati mou ôs meli gluku kai ote ephagon auto epikranthê ê koilia mou
-
-
Sugestões
Clique para ler Deuteronômio 21-23
03 de março LAB 428
JUSTIÇA SEJA FEITA
Deuteronômio 21-23
Aparício Lamounier Vilela, de Campo Belo, Minas Gerais, foi condenado e preso em 1927, acusado de ter matado seu próprio tio. Ele protestava, dizendo que era inocente, mas não era isso o que a Justiça apontava. Quatro anos depois, os bens de Aparício, em sacrifício financeiro de sua própria família, foram leiloados pela justiça para indenizar a família do assassinado. Como o acusado continuava alegando sua inocência e sua família o apoiasse, o sistema judiciário continuou sendo procurado para rever o caso, por muitos anos. Mais de duas décadas se passaram e a promotoria mantinha sua posição. Mas, em 1952, o fazendeiro Saturnino Vilela Filho resolve confessar sua responsabilidade pelo assassinato. A Justiça foi obrigada a reconhecer que estava errada.
Mas se era “justiça”, como poderia ser errada? Como um sistema que fez com que um homem inocente perdesse metade de sua vida no isolamento, separação, humilhação e vergonha, poderia ser chamado de “justiça”? Como reparar um erro tão grande?
A verdade é que o ser humano, por mais que tente ser justo, é muito falho. Assim como um educador passa muito trabalho com uma criança que é indisciplinada, na leitura de hoje, encontramos Deus em um grande empenho para ajudar Seus filhos a ter um pouco de disciplinas em suas leis. Leia Deuteronômio 21-23 em uma versão moderna da Bíblia, como a Nova Versão Internacional ou a Nova Tradução na Linguagem de Hoje. Você perceberá que um grande número, senão a maior parte daquelas regras ainda são aproveitáveis para nós, em pleno século XXI. Talvez não a regra exatamente no seu sentido restrito, mas o princípio que se aplica por trás dela.
Apesar do fato de que existe tanta maldade entre os seres humanos, Deus tem um profundo interesse em ajudar o homem a acertar na vida. Desde os tempos antigos, Ele age assim. Veja esse reflexo da leitura de hoje: “...o Senhor, o seu Deus, não atendeu a Balaão, e transformou a maldição em bênção para vocês, pois o Senhor, o seu Deus, os ama (Deuteronômio 23: 5).”
Isso é para você também. Deus quer que a justiça seja feita na sua vida. Portanto, leia a Bíblia, pois foi Seu próprio Autor quem disse que felizes são aqueles que têm fome e sede de justiça. E é na Palavra de Deus que nós a encontramos. O meu desejo é que, assim como era para acontecer naquele antigo Israel, que aconteça na sua vida também: que a justiça seja feita. E para que ela lhe seja boa, trilhe nos caminhos justos.
Faça o que é certo, porque é certo e deixe o resto com Deus!
Valdeci Júnior
Fátima Silva