-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
1
|Apocalipse 18:1|
b=[kai] ts=kai meta tauta eidon abs=allon aggelon katabainonta ek tou ouranou echonta exousian megalên kai ê gê ephôtisthê ek tês doxês autou
-
2
|Apocalipse 18:2|
kai ekraxen b=[en] ats=en ab=ischura ts=ischui phônê ts=megalê legôn b=[epesen] ats=epesen b=epese ats=epesen babulôn ê megalê kai egeneto katoikêtêrion a=daimoniôn tsb=daimonôn kai phulakê pantos pneumatos akathartou kai phulakê pantos orneou akathartou
-
3
|Apocalipse 18:3|
oti ek tou oinou tou thumou tês porneias autês b=peptôkasi a=pepôkan ts=pepôken panta ta ethnê kai oi basileis tês gês met autês eporneusan kai oi emporoi tês gês ek tês dunameôs tou strênous autês eploutêsan
-
4
|Apocalipse 18:4|
kai êkousa allên phônên ek tou ouranou legousan a=exelthate b=exelthe ts=exelthete tsb=ex tsb=autês o laos mou a=ex a=autês ina mê sugkoinônêsête tais amartiais autês kai ts=ina ts=mê ts=labête ek tôn plêgôn autês ab=ina ab=mê ab=labête
-
5
|Apocalipse 18:5|
oti abs=ekollêthêsan t=êkolouthêsan autês ai amartiai achri tou ouranou kai emnêmoneusen o theos ta adikêmata autês
-
6
|Apocalipse 18:6|
apodote autê ôs kai autê apedôken b=[umin] ts=umin kai diplôsate a=ta tsb=autê dipla kata ta erga autês en tô potêriô ô b=ekerase ats=ekerasen kerasate autê diploun
-
7
|Apocalipse 18:7|
osa edoxasen a=autên tsb=eautên kai b=estrêniase ats=estrêniasen tosouton dote autê basanismon kai penthos oti en tê kardia autês legei ab=oti kathêmai basilissa kai chêra ouk eimi kai penthos ou mê idô
-
8
|Apocalipse 18:8|
dia touto en mia êmera êxousin ai plêgai autês thanatos kai penthos kai limos kai en puri katakauthêsetai oti ischuros kurios o theos o ab=krinas ts=krinôn autên
-
9
|Apocalipse 18:9|
kai a=klausousin b=klausousi ts=klausontai ts=autên kai kopsontai ep ab=autên ts=autê oi basileis tês gês oi met autês porneusantes kai strêniasantes otan b=blepôsi ats=blepôsin ton kapnon tês purôseôs autês
-
10
|Apocalipse 18:10|
apo makrothen estêkotes dia ton phobon tou basanismou autês legontes ouai ouai ê polis ê megalê babulôn ê polis ê ischura oti ts=en mia ôra êlthen ê krisis sou
-
-
Sugestões

Clique para ler 2 Crônicas 24-25
17 de maio LAB 503
DAMASCO
2Crônicas 24-25
A leitura de hoje fala um pouco sobre Damasco. Quero apresentar-lhe curiosidades bem interessantes. Alguns arqueólogos consideram Damasco como sendo a mais antiga cidade do mundo. Há controvérsias, mas há também o que se considerar sobre esse pensamento, pois ela não foi uma cidade antiga que deixou de existir. Ela permanece até hoje.
Damasco sempre foi “a cidade mais importante da Síria” e a metrópole dos povos do deserto. A cidade e a planície circundante devem sua vida e prosperidade aos famosos rios Farfar e Abana, de reputação bíblica.
Nela, ainda existem ruínas de muros e portas muito antigos, alguns da época romana.
A rua chamada Direita (cf. Atos 9:10-12) começa na porta Oriental e prossegue na direção oeste até atingir o centro da cidade. A casa para onde fio Ananias, conforme pode ser vista hoje, é uma capela baixa, semelhante a uma caverna, a 5m ou 6m abaixo do nível da rua. Essa é possivelmente a localização correta da casa, mas a rua Direita estava então em um nível mais baixo, conforme o demonstra a descoberta das ruínas de outra rua.
A Grande Mesquita, que quanto ao caráter sagrado só pode ser superada pelas mesquitas de Meca, Medina e Jerusalém, é o edifício mais antigo e venerado de Damasco. Representa três períodos da história e as três religiões que a dominaram: o paganismo, o cristianismo e o islamismo. Os maciços alicerces e as colunatas exteriores pertencem a um templo grego ou romano. Sob o domínio dos romanos, o templo foi dedicado a Júpiter. Depois que Constantino converteu-se ao cristianismo, no século IV, o templo foi reconstruído e transformado em uma imensa igreja que Teodósio dedicou a João Batista. Quando os muçulmanos capturaram Damasco, em 634 d.C., a edificação foi remodelada e convertida em suntuosa mesquita. O edifício sofreu três incêndios, sendo, porém, restaurado em todas as ocasiões.
Em sua condição atual, a Grande Mesquita consiste de uma estrutura quadrangular de 146m x 99m, rodeada de excelentes muros de alvenaria e coroada com uma esplêndida cúpula, três torres elevadas e uma multidão de minaretes (torres pequenas). Um desses minaretes é conhecido como “o minarete de Jesus”, porque, segundo a tradição islâmica, “Jesus aparecerá no alto desse minarete no dia do Juízo final.” No lado sul da mesquita, na viga superior de uma pouco usada, mas esplêndida porta, há uma inscrição em grego: “Teu reino, ó Cristo, é um reino eterno.”
É esse pensamento que quero enfatizar. Assim como Damasco é uma cidade que nunca acaba, nossa leitura bíblica é algo que deve ser para sempre. Através dela, você encontrará um reino que é eterno, o reino de Jesus.
Valdeci Júnior
Fátima Silva