-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
-
-
11
|Apocalipse 18:11|
kai oi emporoi tês gês b=klausousi ats=klaiousin kai b=penthêsousin ats=penthousin ep a=autên tsb=autê oti ton gomon autôn oudeis agorazei ouketi
-
12
|Apocalipse 18:12|
gomon chrusou kai argurou kai lithou timiou kai a=margaritôn tsb=margaritou kai ab=bussinou ts=bussou kai b=porphurou ats=porphuras kai a=sirikou tsb=sêrikou kai kokkinou kai pan xulon thuinon kai pan skeuos elephantinon kai pan skeuos ek xulou timiôtatou
-
13
|Apocalipse 18:13|
kai a=kinnamômon a=kai a=amômon tsb=kinamômon kai thumiamata kai muron kai libanon kai oinon kai elaion kai semidalin kai siton kai ats=ktênê ats=kai probata b=kai b=ktênê kai ippôn kai b=raidôn ats=redôn kai sômatôn kai psuchas anthrôpôn
-
14
|Apocalipse 18:14|
kai ê opôra a=sou tês epithumias tês psuchês tsb=sou apêlthen apo sou kai panta ta lipara kai ta lampra ab=apôleto ts=apêlthen apo sou kai ouketi ou mê b=eurês ts=eurêsês auta a=eurêsousin
-
15
|Apocalipse 18:15|
oi emporoi toutôn oi ploutêsantes ap autês apo makrothen stêsontai dia ton phobon tou basanismou autês klaiontes kai penthountes
-
16
|Apocalipse 18:16|
tsb=kai legontes ouai ouai ê polis ê megalê ê peribeblêmenê bussinon kai porphuroun kai kokkinon kai kechrusômenê a=[en] ab=chrusiô ts=en ts=chrusô kai lithô timiô kai a=margaritê tsb=margaritais
-
17
|Apocalipse 18:17|
oti mia ôra êrêmôthê o tosoutos ploutos kai pas kubernêtês kai pas ts=epi ts=tôn ts=ploiôn o ab=epi ab=topon ab=pleôn ts=omilos kai nautai kai osoi tên thalassan ergazontai apo makrothen estêsan
-
18
|Apocalipse 18:18|
kai ekrazon ab=blepontes ts=orôntes ton kapnon tês purôseôs autês legontes tis omoia tê polei tê megalê
-
19
|Apocalipse 18:19|
kai ebalon choun epi tas kephalas autôn kai ekrazon klaiontes kai penthountes b=kai legontes ouai ouai ê polis ê megalê en ê eploutêsan pantes oi echontes ab=ta ploia en tê thalassê ek tês timiotêtos autês oti mia ôra êrêmôthê
-
20
|Apocalipse 18:20|
euphrainou ep ab=autê ts=autên ourane kai oi agioi ab=kai ab=oi apostoloi kai oi prophêtai oti ekrinen o theos to krima umôn ex autês
-
-
Sugestões
Clique para ler 2 Samuel 11-12
04 de abril LAB 460
QUEM É IVAD?
2Samuel 11-12
Ivad era, além de diretor musical, o líder máximo da minha igreja. Ele trabalhava integralmente para a Obra do Senhor e era o responsável por todos os missionários. Como ungido, todos os fiéis o tinham como indicado por Deus. Tinha um registro de trabalho impecável. Sua integridade conquistara a confiança e lealdade de todos.
Mas Ivad, em vez de confiar no poder de Jeová, começou a confiar em sua própria sabedoria e poder. Certo dia, Ivad dormiu até tarde. Ocioso, levantou-se e, de seu terraço, ficou contemplando o lindo corpo de uma mulher em uma piscina, próxima dali, alimentando os maus desejos de seu coração. Procurou informação sobre a mulher e descobriu o pior: era esposa de um amigo seu, o missionário Sairu. Mas Ivad não conseguia tirar Abes da mente. Procurou cortejá-la, conseguiu o que queria e dormiram juntos. Sabia que cometera um grande pecado, mas e daí? Ninguém precisava saber!
Mas, daquele encontro, Abes ficou grávida e seu esposo estava, por muitos dias, viajando. Como Ivad era superior de Sairu, ele planejou um escape. Mudou a escala de seu subalterno de maneira que ele viesse dormir em casa. O problema estaria resolvido. Sairu insistiu muito em ser mais fiel às necessidades do trabalho que a regalia que seu chefe lhe oferecia e não foi dormir com a esposa. Ivad não sabia o que fazer e planejou o pior: a morte “acidental” de Sairu, de uma maneira que ninguém saísse culpado. Deu certo! Sairu morreu, Ivad casou com a viúva e dali por diante era só receber aplausos.
Mas em seu coração não tinha paz. Sabia que havia transgredido, pelo menos, oito mandamentos. Para piorar a situação, o capelão conselheiro da missão havia descoberto tudo e censurou o chefão duramente. Seu crime apareceu em toda a sua enormidade. Ivad cometera graves pecados traindo Abes, Sairu, sua igreja e, principalmente, a Deus. Sentiu-se humilhado aos olhos de seus membros. Sua influência se enfraqueceu. Até ali sua prosperidade fora atribuída à sua conscienciosa obediência aos mandamentos. Mas agora, se seus irmãos ficassem sabendo de seus pecados... Ivad estava numa profunda depressão, se sentia “na fossa” e realmente não sabia o que fazer.
Mas, graciosamente o Espírito Santo usou as palavras do pastor Atan para convencer a Ivad do pecado, da justiça e do juízo (João 16: 7 e 8). Ele se sentia a pior das criaturas, mas sabia que Deus não viera chamar justos, e sim pecadores, ao ARREPENDIMENTO (Lucas 5:32). Portanto, ele próprio precisava arrepender-se para serem cancelados os seus pecados (Atos 3:19) e para ter paz (Isaías 30:15); (leia os nomes dos personagens ao contrário).
Valdeci Júnior
Fátima Silva