-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated -
-
1
|Apocalipse 20:1|
kai eidon aggelon katabainonta ek tou ouranou echonta tên ab=klein ts=kleida tês abussou kai alusin megalên epi tên cheira autou
-
2
|Apocalipse 20:2|
kai b=ekratêse ats=ekratêsen ton drakonta a=o tsb=ton a=ophis tsb=ophin a=o tsb=ton a=archaios tsb=archaion os b=esti ats=estin diabolos kai a=o b=[o] satanas b=o b=planôn b=tên b=oikoumenên b=olên kai edêsen auton chilia etê
-
3
|Apocalipse 20:3|
kai ebalen auton eis tên abusson kai b=ekleise ats=ekleisen ts=auton kai esphragisen epanô autou ina mê ats=planêsê b=plana ab=eti ta ethnê ts=eti achri telesthê ta chilia etê tsb=kai meta tauta dei tsb=auton luthênai a=auton mikron chronon
-
4
|Apocalipse 20:4|
kai eidon thronous kai ekathisan ep autous kai krima edothê autois kai tas psuchas tôn pepelekismenôn dia tên marturian iêsou kai dia ton logon tou theou kai oitines ou prosekunêsan a=to tsb=tô a=thêrion tsb=thêriô a=oude tsb=oute tên eikona autou kai ouk
-
5
|Apocalipse 20:5|
b=kai oi ts=de loipoi tôn nekrôn ouk ab=ezêsan ts=anezêsan ab=achri ts=eôs telesthê ta chilia etê autê ê anastasis ê prôtê
-
6
|Apocalipse 20:6|
makarios kai agios o echôn meros en tê anastasei tê prôtê epi toutôn o ts=thanatos ts=o deuteros ab=thanatos ouk echei exousian all esontai iereis tou theou kai tou christou kai b=basileusousi ats=basileusousin met autou a=[ta] chilia etê
-
7
|Apocalipse 20:7|
kai otan telesthê ta chilia etê luthêsetai o satanas ek tês phulakês autou
-
8
|Apocalipse 20:8|
kai exeleusetai planêsai ta ethnê ta en tais b=tessarsi ats=tessarsin gôniais tês gês ton gôg kai tsb=ton magôg sunagagein autous eis ab=ton polemon ôn o arithmos a=autôn b=[autôn] ôs ê ammos tês thalassês
-
9
|Apocalipse 20:9|
kai anebêsan epi to platos tês gês kai a=ekukleusan tsb=ekuklôsan tên parembolên tôn agiôn kai tên polin tên êgapêmenên kai katebê pur ts=apo ts=tou ts=theou ek tou ouranou b=apo b=tou b=theou kai katephagen autous
-
10
|Apocalipse 20:10|
kai o diabolos o planôn autous eblêthê eis tên limnên tou puros kai theiou opou ab=kai to thêrion kai o pseudoprophêtês kai basanisthêsontai êmeras kai nuktos eis tous aiônas tôn aiônôn
-
-
Sugestões

Clique para ler Hebreus 1-3
11 de Dezembro LAB 711
AMOROSO E ÚTIL
Filemom
Quem foi Filemon? Foi um cristão convertido pela pregação de Paulo e em cuja casa havia uma igreja. Da mesma raiz de Fileo (amor) a palavra “Filemom” significa “amoroso”. Ele foi um habitante da cidade de Colosso e, aparentemente, alguém com uma boa reputação entre os cidadãos daquela cidade (Cl 4:9; Fm 1:2). Depois de entrar em contato com o Evangelho através do apóstolo dos gentios (19), ocupou um lugar proeminente na comunidade cristã pela sua piedade e beneficência (4-7). É mencionado na sua epístola como “nosso cooperador” e, por isso, terá ocupado um qualquer cargo na igreja de Colosso; seja como for, o título demonstra que ele tomou parte na obra de propagação do Evangelho. Filemom era o dono (ou, patrão) de Onésimo.
Quem foi Onésimo? A palavra “Onésimo” significa “útil”. Ele foi um escravo que, depois de roubar o seu senhor Filémon, em Colosso, fugiu para Roma, onde foi convertido por Paulo. Este enviou-o de volta ao seu senhor com a epístola que tem o seu nome. Aí ele pede a Filémon que receba o seu escravo como a um “irmão fiel e amado”. Paulo oferece-se para pagar a Filémon tudo o que o seu servo lhe roubara e a carregar sobre si o mal que ele lhe fizera. Ao regressar, Onésimo foi acompanhado por Tíquico, que era quem levava a epístola para os colossensses (Fm 1:16, 18).
Para o teólogo William Barclay, “a Carta a Filemom é extraordinária devido ao fato de que nela vemos a grandiosa imagem de Paulo pedindo um favor. Nenhum homem pediu menos favores que Paulo, mas nesta Carta pede um, nem tanto para si mesmo, senão para Onésimo, que tinha tomado um caminho equivocado e a quem Paulo estava ajudando a encontrar o caminho de retorno”.
Recapitulando e resumindo, Filemom era um colossense de certa notoriedade e riqueza, convertido durante o ministério de Paulo. Onésimo era o escravo de Filemom que havia fugido de seu Senhor, indo para Roma onde converteu-se à fé cristã por meio de Paulo. Este o manteve consigo, até que sua conduta demonstrou a sinceridade de sua conversão. Desejando reparar o dano que havia infligido, temendo o merecido castigo por sua ofensa, pediu ao apóstolo que escrevesse a Filemom. Paulo não parece argumentar em qualquer outra passagem com maior beleza, ou exortar com mais força do que nesta carta.
A história deste escravo colossensse fugitivo é uma prova notável da facilidade com que se acedia à presença do prisioneiro, acesso esse que estava garantido a todos e “uma bela ilustração tanto do caráter de Paulo como do poder transformador e dos princípios justos do Evangelho.
Valdeci Júnior
Fátima Silva