-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Union (Traditional)
-
-
1
|Jó 14:1|
人 為 婦 人 所 生 , 日 子 短 少 , 多 有 患 難 ;
-
2
|Jó 14:2|
出 來 如 花 , 又 被 割 下 , 飛 去 如 影 , 不 能 存 留 。
-
3
|Jó 14:3|
這 樣 的 人 你 豈 睜 眼 看 他 麼 ? 又 叫 我 來 受 審 麼 ?
-
4
|Jó 14:4|
誰 能 使 潔 淨 之 物 出 於 污 穢 之 中 呢 ? 無 論 誰 也 不 能 !
-
5
|Jó 14:5|
人 的 日 子 既 然 限 定 , 他 的 月 數 在 你 那 裡 , 你 也 派 定 他 的 界 限 , 使 他 不 能 越 過 ,
-
6
|Jó 14:6|
便 求 你 轉 眼 不 看 他 , 使 他 得 歇 息 , 直 等 他 像 雇 工 人 完 畢 他 的 日 子 。
-
7
|Jó 14:7|
樹 若 被 砍 下 , 還 可 指 望 發 芽 , 嫩 枝 生 長 不 息 ;
-
8
|Jó 14:8|
其 根 雖 然 衰 老 在 地 裡 , 幹 也 死 在 土 中 ,
-
9
|Jó 14:9|
及 至 得 了 水 氣 , 還 要 發 芽 , 又 長 枝 條 , 像 新 栽 的 樹 一 樣 。
-
10
|Jó 14:10|
但 人 死 亡 而 消 滅 ; 他 氣 絕 , 竟 在 何 處 呢 ?
-
-
Sugestões
Clique para ler 1 Samuel 17-19
28 de março LAB 453
SAUL PROFETIZOU NU?
1Samuel 17-19
Da mesma forma que ontem, hoje também quero explicar uma passagem bíblica de difícil interpretação. Uma ouvinte da nossa rádio, que está acostumada a ouvir nosso serviço de áudio, nos escreveu lá de Jandaia do Sul, PR, para fazer uma pergunta pertinente a uma passagem bíblica que está na leitura de hoje. Eis a questão:
“Gostaria que me explicassem a mensagem do capítulo 19:l9-24 de 1Samuel. O que quer dizer o rei ir profetizando por todo o caminho e chegando na casa dos profetas, tirou a roupa e profetizou o dia inteiro e a noite inteira? O que significa o fato de ele ter ficado nu?”
Responderei a pergunta dela aqui, porque esse pode ser o questionamento de outras pessoas também. E é um prazer esclarecer as dúvidas dos amigos e irmãos que sejam participantes desse nosso ministério de comentários bíblicos.
Essa pessoa questiona sobre algo realmente curioso, mas não tão problemático. O primeiro passo para entender essa passagem é lê-la em pelo menos cinco versões diferentes da Bíblia. E aqui, há alguns preâmbulos dos quais não podemos nos esquecer:
1. A casa dos profetas era o seminário da época.
O comentário bíblico SDABC nos explica que a expressão original hebraica pode indicar vários modos, como: maltrapilho, vestido de maneira pobre, vestido com uma só roupa ou tendo tirado o manto. Essas diferentes formas de traduzir o mesmo termo original estão em nossas versões para a língua portuguesa nas seguintes passagens: (Jó 1:21; 22: 6; 24: 7, 10; Isaías 58:7; 20:2).
2. “Tirar a roupa” pode não significar “tirar TODA a roupa”.
Pelo costume da época e o contexto da narração, é muito provável que Saul tenha tirado o seu manto real e permanecido somente com sua roupa comum. Existia a túnica interna que era uma prenda interior usada somente dentro de casa. Na rua, o manto exterior ou a capa era apenas jogado por cima. Despojado de seu manto real, talvez Saul ficou vestido à semelhança de um dos alunos da escola dos profetas.
Nessa ocasião, é provável que o Espírito Santo tenha se apossado de Saul, pessoalmente, pela última vez. A história dele nos mostra o fato de que se alguém é um representante de Deus hoje, não significa ter, para sempre garantida, sua salvação. E é exatamente por isso que devemos vigiar e orar sempre, pois enquanto vivermos aqui, estaremos correndo o risco da apostasia.
Mas em Cristo podemos todas as coisas! Portanto, apelo a você para que estude a Bíblia por dois motivos: para que cresça em informações e no relacionamento para com seu bondoso e cuidadoso Deus. Você será o beneficiado!
Valdeci Júnior
Fátima Silva