• Mateus

    x
    • Livros
    • Avançado
    • Leitura para Hoje
    • Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
    • Estude a Bíblia
    • Antigo Testamento

      • Gênesis
      • Êxodo
      • Levítico
      • Números
      • Deuteronômio
      • Josué
      • Juízes
      • Rute
      • 1 Samuel
      • 2 Samuel
      • 1 Reis
      • 2 Reis
      • 1 Crônicas
      • 2 Crônicas
      • Esdras
      • Neemias
      • Ester
      • Jó
      • Salmos
      • Provérbios
      • Eclesiastes
      • Cantares
      • Isaías
      • Jeremias
      • Lamentações
      • Ezequiel
      • Daniel
      • Oséias
      • Joel
      • Amós
      • Obadias
      • Jonas
      • Miquéias
      • Naum
      • Habacuque
      • Sofonias
      • Ageu
      • Zacarías
      • Malaquias
    • Novo Testamento

      • Mateus
      • Marcos
      • Lucas
      • João
      • Atos
      • Romanos
      • 1 Coríntios
      • 2 Coríntios
      • Gálatas
      • Efésios
      • Filipenses
      • Colossenses
      • 1 Tessalonicenses
      • 2 Tessalonicenses
      • 1 Timóteo
      • 2 Timóteo
      • Tito
      • Filemom
      • Hebreus
      • Tiago
      • 1 Pedro
      • 2 Pedro
      • 1 João
      • 2 João
      • 3 João
      • Judas
      • Apocalipse
    • Fechar
      • Mateus


        Leia por capítulos
        Comentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
        X  

      Clique para ler 1 Coríntios 1-4



      20 de novembro LAB 690

      CONCLUINDO ROMANOS
      Romanos 14-16

      Que diremos, pois, ao concluirmos Romanos? Que Romanos é uma carta de contrastes. Paulo parece se sentir bem em confrontar-nos com imagens contrastantes e metáforas. Por exemplo, Os capítulos 14 e 15 contrastam o julgamento e o desprezo com a aceitação amorosa. São muitos os contrastes. Creio que, por si mesmo, você pode detectar vários deles. Mas, o que vamos fazer com todos eles?
      Em cada um destes contrastes o apóstolo, além de nos confrontar com uma escolha, vai mais além. Ele nos encoraja com a boa notícia de que Deus pode nos fortalecer (16:25) e estabelecer (14:4). O caminho de justificação pela fé, de liberdade da ira, de circuncisão do coração, de identidade com Cristo, de serviço a Deus, de vida no espírito, de vida sem condenação, de vida de herdeiro, de luz, de um amor envolvente que faz com que até mesmo aqueles que discordam dele sejam por ele mesmo bem-vindos, e de transformação em um sacrifício vivo, que agrada a Deus, pode ser nosso.
      Percebe? Continue, você mesmo, a refletir sobre cada uma destas metáforas, imagens e promessas. Renove o seu compromisso no caminho cristão. A graça de Deus é o “mais-grátis” de todos os presentes. Mas para aceitar o dom é preciso dar uma resposta de fé. E esta dádiva é para cada um de nós. Ninguém fica de fora. Misericórdia para todos! Que bela notícia!
      Cada uma destas metáforas leva-nos a antecipar as conseqüências de aceitar este evangelho. Nesta comunhão, podemos prever um novo relacionamento com Deus, no qual nós O experimentamos com o Pai amoroso que Ele tem sempre sido, em vez de um juiz condenantivo, que pensávamos que Ele era. Prevemos um novo relacionamento com o próximo, no qual reconhecemos cada pessoa como um irmão ou uma irmã, em vez de uma ameaça ou um inimigo. Mas talvez, a melhor de todas as novas é a de que, através do Espírito, estas visões podem se tornar realidade. Encontramos paz com Deus (5:1). Vivemos, no máximo que podemos, em paz com os outros (12:8). E este noticiar de uma nova vida ergue nossa visão para um futuro eterno muito maior, dando-nos, assim, esperança.
      A minha oração por você, leitor de Romanos, é simplesmente a oração de Paulo, encontrada em Romanos 15:13: “Que o Deus da esperança os encha de toda alegria e paz, por sua confiança nele, para que vocês transbordem de esperança, pelo poder do Espírito Santo”. Além de retirar de Romanos as belas reflexões sobre as ricas metáforas, retire, você também, a sua oração.

      Fonte: John Brunt, The Abundant Life Bible Amplifier – Romans, Pacific Press, páginas 279 e 280.

      Valdeci Júnior
      Fátima Silva



        1
         
        2
         
        3
         
        4
         
        5
         
        6
         
        7
         
        8
         
        9
         
        10
         
        11
         
        12
         
        13
         
        14
         
        15
         
        16
         
        17
         
        18
         
        19
         
        20
         
        21
         
        22
         
        23
         
        24
         
        25
         
        26
         
        27
         
        28
         
      •   Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated

      • Capítulo 21
      • 1     |Mateus 21:1| kai ote êggisan eis ierosoluma kai êlthon eis b=bêthsphagê ats=bêthphagê a=eis tsb=pros to oros tôn elaiôn tote tsb=o iêsous apesteilen duo mathêtas
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 2     |Mateus 21:2| legôn autois a=poreuesthe tsb=poreuthête eis tên kômên tên a=katenanti tsb=apenanti umôn kai eutheôs eurêsete onon dedemenên kai pôlon met autês lusantes agagete moi
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 3     |Mateus 21:3| kai ean tis umin eipê ti ereite oti o kurios autôn chreian echei a=euthus tsb=eutheôs de b=apostellei ats=apostelei autous
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 4     |Mateus 21:4| touto de tsb=olon gegonen ina plêrôthê to rêthen dia tou prophêtou legontos
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 5     |Mateus 21:5| eipate tê thugatri siôn idou o basileus sou erchetai soi praus kai epibebêkôs epi onon kai a=epi pôlon uion upozugiou
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 6     |Mateus 21:6| poreuthentes de oi mathêtai kai poiêsantes kathôs a=sunetaxen tsb=prosetaxen autois o iêsous
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 7     |Mateus 21:7| êgagon tên onon kai ton pôlon kai epethêkan a=ep tsb=epanô autôn ta imatia tsb=autôn kai s=epekathisan abt=epekathisen epanô autôn
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 8     |Mateus 21:8| o de pleistos ochlos estrôsan eautôn ta imatia en tê odô alloi de ekopton kladous apo tôn dendrôn kai estrônnuon en tê odô
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 9     |Mateus 21:9| oi de ochloi oi proagontes a=auton kai oi akolouthountes ekrazon legontes ôsanna tô uiô ab=dauid ts=dabid eulogêmenos o erchomenos en onomati kuriou ôsanna en tois upsistois
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 10     |Mateus 21:10| kai eiselthontos autou eis ierosoluma eseisthê pasa ê polis legousa tis estin outos
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • ‹
      • 1
      • 2
      • 3
      • 4
      • 5
      • ›
      • Fechar
      • Sugestões

      © 2008-2025 Portal Bíblia

      Av. Gen. Euryale de Jesus Zerbine 5876 - Jardim São Gabriel - Jacareí-SP - CEP: 12340-010    Tel: (12) 2127-3000

      Fale Conosco :: Como chegar :: Localização (mapa) :: Copyright de Versões Bíblicas Utilizadas