• Mateus

    x
    • Livros
    • Avançado
    • Leitura para Hoje
    • Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
    • Estude a Bíblia
    • Antigo Testamento

      • Gênesis
      • Êxodo
      • Levítico
      • Números
      • Deuteronômio
      • Josué
      • Juízes
      • Rute
      • 1 Samuel
      • 2 Samuel
      • 1 Reis
      • 2 Reis
      • 1 Crônicas
      • 2 Crônicas
      • Esdras
      • Neemias
      • Ester
      • Jó
      • Salmos
      • Provérbios
      • Eclesiastes
      • Cantares
      • Isaías
      • Jeremias
      • Lamentações
      • Ezequiel
      • Daniel
      • Oséias
      • Joel
      • Amós
      • Obadias
      • Jonas
      • Miquéias
      • Naum
      • Habacuque
      • Sofonias
      • Ageu
      • Zacarías
      • Malaquias
    • Novo Testamento

      • Mateus
      • Marcos
      • Lucas
      • João
      • Atos
      • Romanos
      • 1 Coríntios
      • 2 Coríntios
      • Gálatas
      • Efésios
      • Filipenses
      • Colossenses
      • 1 Tessalonicenses
      • 2 Tessalonicenses
      • 1 Timóteo
      • 2 Timóteo
      • Tito
      • Filemom
      • Hebreus
      • Tiago
      • 1 Pedro
      • 2 Pedro
      • 1 João
      • 2 João
      • 3 João
      • Judas
      • Apocalipse
    • Fechar
      • Mateus


        Leia por capítulos
        Comentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
        X  

      Clique para ler 2 Crônicas 1-4



      10 de maio LAB 496

      ESCULTURA: PODE OU NÃO PODE?
      2Crônicas 01-04

      Hoje estou a todo vapor, com todo o ânimo, porque estamos começando a ler mais um livro da Bíblia. Na realidade, é uma continuação do livro de Crônicas. Ontem, quando terminamos de estudar o primeiro desses livros, eu estava falando sobre Salomão, e hoje também continua.
      Na nossa leitura bíblica, vemos que quando Salomão está construindo o templo, ele manda fazer dois querubins esculpidos para colocar dentro do templo. Daí alguém pode pensar que ele estava desobedecendo a Deus, mas não estava. Em Êxodo 27, o próprio Deus tinha mandado esculpir querubins para colocar dentro do santuário.
      Então, surge outra pergunta: como Deus manda esculpir esses dois anjos se, nos Dez Mandamentos, Ele já tinha falado para não fazer imagem de escultura? Será que isso é uma contradição bíblica? Para entendermos esse detalhe, precisamos entender o sentido do texto do mandamento.
      Se observarmos bem os quatro primeiro mandamentos, eles estão relacionados à adoração, o culto que o ser humano presta. Todo ser humano adora alguma coisa. E aí que está o perigo. O único motivo de adoração correto é Deus e é para isso que ele chama a atenção no segundo mandamento, também. Quando diz para não fazer imagens de escultura, precisamos entender o porquê do pedido. Quando Deus diz para que não nos curvemos diante das imagens e não adoremos uma escultura, ou qualquer coisa que não seja o Senhor Deus, o ponto-chave é a adoração.
      Se observarmos bem, podemos notar que, no santuário e no templo, ninguém se ajoelhava diante de um querubim esculpido para beijar, orar ou implorar alguma coisa. Ninguém usava alguma escultura para adorar ou fazer petições a ela e não a Deus. Esses querubins esculpidos eram apenas ilustrações e obras de arte. Não eram objetos para ser adorados como o mandamento condenaria.
      Na realidade, Deus nunca condenou a habilidade artística de pintar, bordar e até esculpir. O que Deus condena não é um desenho, um entalhe ou pintura. Ele condena quando colocamos alguma coisa no lugar de Deus em nossa vida. O Senhor ama o belo. Ele quer que Seus filhos olhem ao redor e em tudo lembrem-se dEle. O que Ele não pode tolerar é Seu povo aceitar alguém ou algo que não seja Jesus como Seu Salvador pessoal. Isso seria o que caracterizaria uma idolatria. E era essa a preocupação de Deus nos quatro primeiro mandamentos da lei.
      E aqui cabe uma grande lição para nós: existe alguma coisa ocupando espaço entre você e Deus? Cuidado para que não haja, no seu coração, algo mais importante que Ele.
      Coloque-O em primeiro lugar na sua vida sempre!


      Valdeci Júnior
      Fátima Silva



        1
         
        2
         
        3
         
        4
         
        5
         
        6
         
        7
         
        8
         
        9
         
        10
         
        11
         
        12
         
        13
         
        14
         
        15
         
        16
         
        17
         
        18
         
        19
         
        20
         
        21
         
        22
         
        23
         
        24
         
        25
         
        26
         
        27
         
        28
         
      •   Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated

      • Capítulo 6
      • 1     |Mateus 6:1| prosechete a=[de] tên a=dikaiosunên tsb=eleêmosunên umôn mê poiein emprosthen tôn anthrôpôn pros to theathênai autois ei de a=mê a=ge tsb=mêge misthon ouk echete para tô patri umôn tô en tois ouranois
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 2     |Mateus 6:2| otan oun poiês eleêmosunên mê salpisês emprosthen sou ôsper oi upokritai poiousin en tais sunagôgais kai en tais rumais opôs doxasthôsin upo tôn anthrôpôn amên legô umin apechousin ton misthon autôn
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 3     |Mateus 6:3| sou de poiountos eleêmosunên mê gnôtô ê aristera sou ti poiei ê dexia sou
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 4     |Mateus 6:4| opôs ê sou ê eleêmosunê en tô kruptô kai o patêr sou o blepôn en tô kruptô tsb=autos apodôsei soi tsb=en tsb=tô tsb=phanerô
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 5     |Mateus 6:5| kai otan a=proseuchêsthe tsb=proseuchê ouk a=esesthe tsb=esê a=ôs tsb=ôsper oi upokritai oti philousin en tais sunagôgais kai en tais gôniais tôn plateiôn estôtes proseuchesthai opôs tsb=an phanôsin tois anthrôpois amên legô umin tsb=oti apechousin ton mi
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 6     |Mateus 6:6| su de otan proseuchê eiselthe eis to a=tameion tsb=tamieion sou kai kleisas tên thuran sou proseuxai tô patri sou tô en tô kruptô kai o patêr sou o blepôn en tô kruptô apodôsei soi tsb=en tsb=tô tsb=phanerô
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 7     |Mateus 6:7| proseuchomenoi de mê a=battalogêsête tsb=battologêsête ôsper oi ethnikoi dokousin gar oti en tê polulogia autôn eisakousthêsontai
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 8     |Mateus 6:8| mê oun omoiôthête autois oiden gar o patêr umôn ôn chreian echete pro tou umas aitêsai auton
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 9     |Mateus 6:9| outôs oun proseuchesthe umeis pater êmôn o en tois ouranois agiasthêtô to onoma sou
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 10     |Mateus 6:10| elthetô ê basileia sou genêthêtô to thelêma sou ôs en ouranô kai epi tsb=tês gês
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • ‹
      • 1
      • 2
      • 3
      • 4
      • ›
      • Fechar
      • Sugestões

      © 2008-2026 Portal Bíblia

      Av. Gen. Euryale de Jesus Zerbine 5876 - Jardim São Gabriel - Jacareí-SP - CEP: 12340-010    Tel: (12) 2127-3000

      Fale Conosco :: Como chegar :: Localização (mapa) :: Copyright de Versões Bíblicas Utilizadas