• Atos

    x
    • Livros
    • Avançado
    • Leitura para Hoje
    • Union (Traditional)
    • Estude a Bíblia
    • Antigo Testamento

      • Gênesis
      • Êxodo
      • Levítico
      • Números
      • Deuteronômio
      • Josué
      • Juízes
      • Rute
      • 1 Samuel
      • 2 Samuel
      • 1 Reis
      • 2 Reis
      • 1 Crônicas
      • 2 Crônicas
      • Esdras
      • Neemias
      • Ester
      • Jó
      • Salmos
      • Provérbios
      • Eclesiastes
      • Cantares
      • Isaías
      • Jeremias
      • Lamentações
      • Ezequiel
      • Daniel
      • Oséias
      • Joel
      • Amós
      • Obadias
      • Jonas
      • Miquéias
      • Naum
      • Habacuque
      • Sofonias
      • Ageu
      • Zacarías
      • Malaquias
    • Novo Testamento

      • Mateus
      • Marcos
      • Lucas
      • João
      • Atos
      • Romanos
      • 1 Coríntios
      • 2 Coríntios
      • Gálatas
      • Efésios
      • Filipenses
      • Colossenses
      • 1 Tessalonicenses
      • 2 Tessalonicenses
      • 1 Timóteo
      • 2 Timóteo
      • Tito
      • Filemom
      • Hebreus
      • Tiago
      • 1 Pedro
      • 2 Pedro
      • 1 João
      • 2 João
      • 3 João
      • Judas
      • Apocalipse
    • Fechar
      • Atos


        Leia por capítulos
        Comentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
        X  

      Clique para ler João 12-13



      01 de novembro LAB 671

      “JESUS CHOROU”?
      João 10-11

      Muitas vezes já vi cristãos escaparem pela culatra de João 11:35, ao serem intimados a declamar um versículo bíblico. Por não saberem nada melhor, maior ou mais especial, no susto, dizem: “Jesus chorou”. E se alguém reclamar, ainda poderão dizer: “Mas é um verso bíblico!”. E num contexto assim vemos o questionamento paradoxal que confronta a simplicidade com a seriedade deste versículo.
      Seriedade? Sim! Veja a pergunta que surge na cabeça de muitos, ao lerem-no: “Por quem Jesus chorou? Por Lázaro ou por si mesmo?”. O verso 33 trinta e três começa a explicar, e os comentários bíblicos “SDABC” e “O Desejado de Todas as Nações” pegando esta ponta de corda, nos elucidam mais sobre o assunto. E, teologicamente, a conclusão é que “em Sua humanidade, Jesus foi comovido pela dor humana e chorou com os aflitos”. Mas, por trás desta afirmação, há muito significado.
      Foi uma cena dolorosa. Lázaro fora muito amado, e suas irmãs choravam por ele, com o coração despedaçado. Os amigos uniam-se ao coro, chorando juntos. Em face dessa aflição humana, dentre muitos amigos consternados pranteando o morto, “Jesus chorou”. Se bem que fosse o Filho de Deus, revestira-Se, no entanto, da natureza humana e comoveu-Se com sua dor.
      Seu coração está sempre pronto a compadecer-se perante o sofrimento. Chora com os que choram, e alegra-se com os que alegram-se. Não foi, porém, simplesmente pela simpatia humana para com Maria e Marta, que Jesus chorou. Havia, em Suas lágrimas, uma dor tão acima da simples mágoa humana, como o Céu se acha acima da terra. Cristo não chorou por Lázaro, pois estava para chamá-lo do sepulcro. Chorou por aqueles muitos que ora pranteavam a Lázaro mas, em breve, tramariam a morte dAquele que era a ressurreição e a vida.
      O juízo que estava para cair sobre Jerusalém estava delineado perante a visão futurística de Jesus. Ele contemplou Jerusalém cercada pelas legiões romanas. Viu que muitos dos que agora choravam por Lázaro morreriam no cerco da cidade e não haveria esperança em sua morte.
      Não foi somente pela cena que se desenrolava a Seus olhos, que Cristo chorou. Pesava sobre Ele a “dor dos séculos” Lançando o olhar através dos séculos por vir, viu o sofrimento, a dor, as lágrimas e a morte que caberia em sorte aos homens. Seu coração pungiu-se por sentir pena da família humana de todos os tempos e em todas as terras. Pesavam-lhe, fortemente, sobre a alma, as misérias da raça pecadora
      Foi assim, que a fonte das lágrimas se lhe rompeu. Jesus em um anelo tão profundo em aliviar todas as dores dos humanos, ao ponto de chorar.


      Valdeci Júnior
      Fátima Silva



        1
         
        2
         
        3
         
        4
         
        5
         
        6
         
        7
         
        8
         
        9
         
        10
         
        11
         
        12
         
        13
         
        14
         
        15
         
        16
         
        17
         
        18
         
        19
         
        20
         
        21
         
        22
         
        23
         
        24
         
        25
         
        26
         
        27
         
        28
         
      •   Union (Traditional)

      • Capítulo 10
      • 1     |Atos 10:1| 在 該 撒 利 亞 有 一 個 人 , 名 叫 哥 尼 流 , 是 義 大 利 營 的 百 夫 長 。
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 2     |Atos 10:2| 他 是 個 虔 誠 人 , 他 和 全 家 都 敬 畏 神 , 多 多 賙 濟 百 姓 , 常 常 禱 告 神 。
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 3     |Atos 10:3| 有 一 天 , 約 在 申 初 , 他 在 異 象 中 明 明 看 見 神 的 一 個 使 者 進 去 , 到 他 那 裡 , 說 : 哥 尼 流 。
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 4     |Atos 10:4| 哥 尼 流 定 睛 看 他 , 驚 怕 說 : 主 阿 , 甚 麼 事 呢 ? 天 使 說 : 你 的 禱 告 和 你 的 賙 濟 達 到 神 面 前 , 已 蒙 記 念 了 。
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 5     |Atos 10:5| 現 在 你 當 打 發 人 往 約 帕 去 , 請 那 稱 呼 彼 得 的 西 門 來 。
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 6     |Atos 10:6| 他 住 在 海 邊 一 個 硝 皮 匠 西 門 的 家 裡 , 房 子 在 海 邊 上 。
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 7     |Atos 10:7| 向 他 說 話 的 天 使 去 後 , 哥 尼 流 叫 了 兩 個 家 人 和 常 伺 候 他 的 一 個 虔 誠 兵 來 ,
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 8     |Atos 10:8| 把 這 事 都 述 說 給 他 們 聽 , 就 打 發 他 們 往 約 帕 去 。
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 9     |Atos 10:9| 第 二 天 , 他 們 行 路 將 近 那 城 。 彼 得 約 在 午 正 , 上 房 頂 去 禱 告 ,
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • 10     |Atos 10:10| 覺 得 餓 了 , 想 要 吃 。 那 家 的 人 正 預 備 飯 的 時 候 , 彼 得 魂 遊 象 外 ,
                   
        Referência
        Interlinear
        Dicionário
        Versões
        X
      • ‹
      • 1
      • 2
      • 3
      • 4
      • 5
      • ›
      • Fechar
      • Sugestões

      © 2008-2025 Portal Bíblia

      Av. Gen. Euryale de Jesus Zerbine 5876 - Jardim São Gabriel - Jacareí-SP - CEP: 12340-010    Tel: (12) 2127-3000

      Fale Conosco :: Como chegar :: Localização (mapa) :: Copyright de Versões Bíblicas Utilizadas