-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Union (Traditional) -
-
1
|Josué 6:1|
耶 利 哥 的 城 門 因 以 色 列 人 就 關 得 嚴 緊 , 無 人 出 入 。
-
2
|Josué 6:2|
耶 和 華 曉 諭 約 書 亞 說 : 看 哪 , 我 已 經 把 耶 利 哥 和 耶 利 哥 的 王 , 並 大 能 的 勇 士 , 都 交 在 你 手 中 。
-
3
|Josué 6:3|
你 們 的 一 切 兵 丁 要 圍 繞 這 城 , 一 日 圍 繞 一 次 , 六 日 都 要 這 樣 行 。
-
4
|Josué 6:4|
七 個 祭 司 要 拿 七 個 羊 角 走 在 約 櫃 前 。 到 第 七 日 , 你 們 要 繞 城 七 次 , 祭 司 也 要 吹 角 。
-
5
|Josué 6:5|
他 們 吹 的 角 聲 拖 長 , 你 們 聽 見 角 聲 , 眾 百 姓 要 大 聲 呼 喊 , 城 牆 就 必 塌 陷 , 各 人 都 要 往 前 直 上 。
-
6
|Josué 6:6|
嫩 的 兒 子 約 書 亞 召 了 祭 司 來 , 吩 咐 他 們 說 : 你 們 抬 起 約 櫃 來 , 要 有 七 個 祭 司 拿 七 個 羊 角 走 在 耶 和 華 的 約 櫃 前 ;
-
7
|Josué 6:7|
又 對 百 姓 說 : 你 們 前 去 繞 城 , 帶 兵 器 的 要 走 在 耶 和 華 的 約 櫃 前 。
-
8
|Josué 6:8|
約 書 亞 對 百 姓 說 完 了 話 , 七 個 祭 司 拿 七 個 羊 角 走 在 耶 和 華 面 前 吹 角 ; 耶 和 華 的 約 櫃 在 他 們 後 面 跟 隨 。
-
9
|Josué 6:9|
帶 兵 器 的 走 在 吹 角 的 祭 司 前 面 , 後 隊 隨 著 約 櫃 行 。 祭 司 一 面 走 一 面 吹 。
-
10
|Josué 6:10|
約 書 亞 吩 咐 百 姓 說 : 你 們 不 可 呼 喊 , 不 可 出 聲 , 連 一 句 話 也 不 可 出 你 們 的 口 , 等 到 我 吩 咐 你 們 呼 喊 的 日 子 , 那 時 才 可 以 呼 喊 。
-
-
Sugestões

Clique para ler 1 Samuel 17-19
28 de março LAB 453
SAUL PROFETIZOU NU?
1Samuel 17-19
Da mesma forma que ontem, hoje também quero explicar uma passagem bíblica de difícil interpretação. Uma ouvinte da nossa rádio, que está acostumada a ouvir nosso serviço de áudio, nos escreveu lá de Jandaia do Sul, PR, para fazer uma pergunta pertinente a uma passagem bíblica que está na leitura de hoje. Eis a questão:
“Gostaria que me explicassem a mensagem do capítulo 19:l9-24 de 1Samuel. O que quer dizer o rei ir profetizando por todo o caminho e chegando na casa dos profetas, tirou a roupa e profetizou o dia inteiro e a noite inteira? O que significa o fato de ele ter ficado nu?”
Responderei a pergunta dela aqui, porque esse pode ser o questionamento de outras pessoas também. E é um prazer esclarecer as dúvidas dos amigos e irmãos que sejam participantes desse nosso ministério de comentários bíblicos.
Essa pessoa questiona sobre algo realmente curioso, mas não tão problemático. O primeiro passo para entender essa passagem é lê-la em pelo menos cinco versões diferentes da Bíblia. E aqui, há alguns preâmbulos dos quais não podemos nos esquecer:
1. A casa dos profetas era o seminário da época.
O comentário bíblico SDABC nos explica que a expressão original hebraica pode indicar vários modos, como: maltrapilho, vestido de maneira pobre, vestido com uma só roupa ou tendo tirado o manto. Essas diferentes formas de traduzir o mesmo termo original estão em nossas versões para a língua portuguesa nas seguintes passagens: (Jó 1:21; 22: 6; 24: 7, 10; Isaías 58:7; 20:2).
2. “Tirar a roupa” pode não significar “tirar TODA a roupa”.
Pelo costume da época e o contexto da narração, é muito provável que Saul tenha tirado o seu manto real e permanecido somente com sua roupa comum. Existia a túnica interna que era uma prenda interior usada somente dentro de casa. Na rua, o manto exterior ou a capa era apenas jogado por cima. Despojado de seu manto real, talvez Saul ficou vestido à semelhança de um dos alunos da escola dos profetas.
Nessa ocasião, é provável que o Espírito Santo tenha se apossado de Saul, pessoalmente, pela última vez. A história dele nos mostra o fato de que se alguém é um representante de Deus hoje, não significa ter, para sempre garantida, sua salvação. E é exatamente por isso que devemos vigiar e orar sempre, pois enquanto vivermos aqui, estaremos correndo o risco da apostasia.
Mas em Cristo podemos todas as coisas! Portanto, apelo a você para que estude a Bíblia por dois motivos: para que cresça em informações e no relacionamento para com seu bondoso e cuidadoso Deus. Você será o beneficiado!
Valdeci Júnior
Fátima Silva