-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
-
-
1
|2 Reis 4:1|
ve'ishâh 'achath minneshêy bhenêy-hannebhiy'iym tsâ`aqâh'el-'eliyshâ` lê'mor `abhdekha 'iyshiy mêth ve'attâh yâdha`tâ kiy `abhdekhahâyâh yârê' 'eth-Adonay vehannosheh bâ' lâqachath 'eth-shenêyyelâdhay lo la`abhâdhiym
-
2
|2 Reis 4:2|
vayyo'mer 'êleyhâ 'eliyshâ` mâh 'e`eseh-lâkh haggiydhiy liy mah-yesh-lekhiy [lâkh] babbâyith vatto'mer 'êynleshiphchâthekha khol babbayith kiy 'im-'âsukh shâmen
-
3
|2 Reis 4:3|
vayyo'mer lekhiysha'aliy-lâkh kêliym min-hachuts mê'êth kol-shikhnâkhêy [shekhênâyikh]kêliym rêqiym 'al-tam`iythiy
-
4
|2 Reis 4:4|
ubhâ'th vesâghart haddeleth ba`adhêkhubhe`adh-bânayikh veyâtsaqt `al kol-hakkêliym hâ'êlleh vehammâlê'tassiy`iy
-
5
|2 Reis 4:5|
vattêlekh mê'itto vattisgor haddeleth ba`adhâh ubhe`adhbâneyhâ hêm maggishiym 'êleyhâ vehiy' mêytsâqeth [motsâqeth]
-
6
|2 Reis 4:6|
vayhiy kimlo'th hakkêliym vatto'mer 'el-benâh haggiyshâh 'êlay`odh keliy vayyo'mer 'êleyhâ 'êyn `odh keliy vayya`amodh hashâmen
-
7
|2 Reis 4:7|
vattâbho' vattaggêdh le'iysh hâ'elohiym vayyo'mer lekhiy mikhriy.'eth-hashemen veshallemiy 'eth-nishyêkhiy [nishyêkhY ve'at benêykhiy[u][bhânayikh] thichyiy bannothâr ph
-
8
|2 Reis 4:8|
vayhiy hayyom vayya`abhor'eliyshâ` 'el-shunêm veshâm 'ishâh ghedholâh vattachazeq-bo le'ekhâl-lâchem vayhiy middêy `âbhro yâsur shâmmâh le'ekhâl-lâchem
-
9
|2 Reis 4:9|
vatto'mer 'el-'iyshâh hinnêh-nâ' yâdha`tiy kiy 'iysh 'elohiym qâdhoshhu' `obhêr `âlêynu tâmiydh
-
10
|2 Reis 4:10|
na`aseh-nâ' `aliyyath-qiyr qethannâhvenâsiym lo shâm mithâh veshulchân vekhissê' umenorâh vehâyâh bebho'o'êlêynu yâsur shâmmâh
-
-
Sugestões
Clique para ler Isaías 27-29
30 de julho LAB 577
BLÁ-BLÁ-BLÁ
Isaías 27-29
“Porque é mandamento sobre mandamento, regra sobre regra, um pouco aqui, um pouco ali.” Você já usou esse verso para ensinar sobre algum método de como devemos estudar a Bíblia? Sim? Então, peça perdão a Deus, porque torceu o sentido do texto bíblico. Estou falando isso, porque tem gente que pega Isaías 28:10 para argumentar que a Bíblia está mandando estudar o texto sagrado de forma salpicada, pegando um pedacinho em cada canto para defender uma ideia. Mas, se fosse assim, onde estaria o valor do estudo textual da Palavra de Deus?
É claro que o estudo sistemático da Bíblia é muito importante e que, para estudá-la por assunto, é preciso vasculhá-la para juntar tudo o que ela diz. Mas, por favor, ninguém precisa usar Isaías 28:10 para defender isso. Não precisamos pôr na boca do profeta o que ele não disse. É só lermos o capítulo inteiro, olharmos os versos que vêm antes e depois e veremos que o sentido do texto é exatamente o contrário, uma zombaria.
Como assim? Explico: na realidade, no original hebraico, o que temos são algumas palavras que praticamente não dá para traduzir. É uma verdadeira onomatopéia que, para nós que falamos português, não passa de sons sem sentido: “sav lasav sav lasav / kav lakav kav lakav.” Isso era uma imitação zombadora das palavras do profeta Isaías.
Naquela época, os líderes religiosos não faziam seu trabalho. Viviam bêbados. Nesse caso, o significado de “bêbado” pode, também, indicar cegueira espiritual. Quando Isaías chegou trazendo a mensagem do Senhor, eles começaram a caçoar dele: “O que esse profetinha aí está falando pra lá e pra cá? Um monte de asneira?” Esse é o sentido de Isaías 28:10, uma zombaria que estavam fazendo com a pregação de Isaías.
Inclusive, a ferramenta de Estudo Bíblico Strong deixa claro que isso foi usado em zombaria para arremedar as palavras de Isaías, e não pode, jamais, ser usado como um mandamento divino verdadeiro. Para mim, a melhor tradução dessa imitação onomatopaica das palavras de Isaías (na cabeça deles) seria: “beabá, blá-blá-blá, beabá, blá-blá-blá para todo lado.”
Ou seja, a simplicidade da amorosa mensagem divina estava desprezada. Os bêbados de Judá compararam a mensagem de Isaías como conversa para crianças. A Bíblia na Linguagem de Hoje, que em muitos pontos é uma das Bíblias mais teológicas que temos, traduz o verso com muita alegria, quando diz: “Ele está pensando que nós somos crianças e quer nos ensinar o beabá.” Essa era a triste conclusão dos amigos ouvintes do pregador Isaías que, infelizmente, iriam colher consequências amargas por causa desse desprezo para com as profecias.
Não despreze-as, você também!
Valdeci Júnior
Fátima Silva