-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
-
-
3
|2 Reis 2:3|
vayyêtse'u bhenêy-hannebhiy'iym 'asher-bêyth-'êl 'el-'eliyshâ` vayyo'mru 'êlâyvhayâdha`tâ kiy hayyom Adonay loqêach 'eth-'adhoneykha mê`alro'shekha vayyo'mer gam-'aniy yâdha`tiy hecheshu
-
4
|2 Reis 2:4|
vayyo'mer lo'êliyyâhu 'eliyshâ` shêbh-nâ' phoh kiy Adonay shelâchaniy yeriychovayyo'mer chay-Adonay vechêy-naphshekha 'im-'e`ezbhekhâvayyâbho'u yeriycho
-
5
|2 Reis 2:5|
vayyiggeshu bhenêy-hannebhiy'iym 'asher-biyriycho 'el-'eliyshâ` vayyo'mru 'êlâyv hayâdha`tâ kiy hayyomAdonay loqêach 'eth-'adhoneykha mê`al ro'shekha vayyo'mergam-'aniy yâdha`tiy hecheshu
-
6
|2 Reis 2:6|
vayyo'mer lo 'êliyyâhu shêbh-nâ' phohkiy Adonay shelâchaniy hayyardênâh vayyo'mer chay-Adonayvechêy-naphshekha 'im-'e`ezbhekhâ vayyêlekhu shenêyhem
-
7
|2 Reis 2:7|
vachamishiym'iysh mibbenêy hannebhiy'iym hâlekhu vayya`amdhu minneghedhmêrâchoq ushenêyhem `âmedhu `al-hayyardên
-
8
|2 Reis 2:8|
vayyiqqach 'êliyyâhu'eth-'addarto vayyighlom vayyakkeh 'eth-hammayim vayyêchâtsuhênnâh vâhênnâh vayya`abhru shenêyhem bechârâbhâh
-
9
|2 Reis 2:9|
vayhiykhe`âbherâm ve'êliyyâhu 'âmar 'el-'eliyshâ` she'al mâh 'e`eseh-lâkhbetherem 'ellâqach mê`immâkh vayyo'mer 'eliyshâ` viyhiy-nâ' piy-shenayim beruchakha 'êlây
-
10
|2 Reis 2:10|
vayyo'mer hiqshiythâ lish'ol 'im-tir'eh'othiy luqqâch mê'ittâkh yehiy-lekha khên ve'im-'ayin lo' yihyeh
-
11
|2 Reis 2:11|
vayhiy hêmmâh holekhiym hâlokh vedhabbêr vehinnêh rekhebh-'êshvesusêy 'êsh vayyaphridhu bêyn shenêyhem vayya`al 'êliyyâhubasse`ârâh hashâmâyim
-
12
|2 Reis 2:12|
ve'eliyshâ` ro'eh vehu' metsa`êq 'âbhiy'âbhiy rekhebh yisrâ'êl uphârâshâyv velo' râ'âhu `odh vayyachazêqbibhghâdhâyv vayyiqrâ`êm lishnayim qerâ`iym
-
-
Sugestões
Clique para ler Isaías 27-29
30 de julho LAB 577
BLÁ-BLÁ-BLÁ
Isaías 27-29
“Porque é mandamento sobre mandamento, regra sobre regra, um pouco aqui, um pouco ali.” Você já usou esse verso para ensinar sobre algum método de como devemos estudar a Bíblia? Sim? Então, peça perdão a Deus, porque torceu o sentido do texto bíblico. Estou falando isso, porque tem gente que pega Isaías 28:10 para argumentar que a Bíblia está mandando estudar o texto sagrado de forma salpicada, pegando um pedacinho em cada canto para defender uma ideia. Mas, se fosse assim, onde estaria o valor do estudo textual da Palavra de Deus?
É claro que o estudo sistemático da Bíblia é muito importante e que, para estudá-la por assunto, é preciso vasculhá-la para juntar tudo o que ela diz. Mas, por favor, ninguém precisa usar Isaías 28:10 para defender isso. Não precisamos pôr na boca do profeta o que ele não disse. É só lermos o capítulo inteiro, olharmos os versos que vêm antes e depois e veremos que o sentido do texto é exatamente o contrário, uma zombaria.
Como assim? Explico: na realidade, no original hebraico, o que temos são algumas palavras que praticamente não dá para traduzir. É uma verdadeira onomatopéia que, para nós que falamos português, não passa de sons sem sentido: “sav lasav sav lasav / kav lakav kav lakav.” Isso era uma imitação zombadora das palavras do profeta Isaías.
Naquela época, os líderes religiosos não faziam seu trabalho. Viviam bêbados. Nesse caso, o significado de “bêbado” pode, também, indicar cegueira espiritual. Quando Isaías chegou trazendo a mensagem do Senhor, eles começaram a caçoar dele: “O que esse profetinha aí está falando pra lá e pra cá? Um monte de asneira?” Esse é o sentido de Isaías 28:10, uma zombaria que estavam fazendo com a pregação de Isaías.
Inclusive, a ferramenta de Estudo Bíblico Strong deixa claro que isso foi usado em zombaria para arremedar as palavras de Isaías, e não pode, jamais, ser usado como um mandamento divino verdadeiro. Para mim, a melhor tradução dessa imitação onomatopaica das palavras de Isaías (na cabeça deles) seria: “beabá, blá-blá-blá, beabá, blá-blá-blá para todo lado.”
Ou seja, a simplicidade da amorosa mensagem divina estava desprezada. Os bêbados de Judá compararam a mensagem de Isaías como conversa para crianças. A Bíblia na Linguagem de Hoje, que em muitos pontos é uma das Bíblias mais teológicas que temos, traduz o verso com muita alegria, quando diz: “Ele está pensando que nós somos crianças e quer nos ensinar o beabá.” Essa era a triste conclusão dos amigos ouvintes do pregador Isaías que, infelizmente, iriam colher consequências amargas por causa desse desprezo para com as profecias.
Não despreze-as, você também!
Valdeci Júnior
Fátima Silva