-
Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
-
Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
-
-
11
|Apocalipse 19:11|
kai eidon ton ouranon a=êneôgmenon tsb=aneôgmenon kai idou ippos leukos kai o kathêmenos ep auton a=[kaloumenos] tsb=kaloumenos pistos kai alêthinos kai en dikaiosunê krinei kai polemei
-
12
|Apocalipse 19:12|
oi de ophthalmoi autou a=[ôs] ts=ôs phlox puros kai epi tên kephalên autou diadêmata polla echôn b=onomata b=gegrammena b=kai onoma gegrammenon o oudeis oiden ei mê autos
-
13
|Apocalipse 19:13|
kai peribeblêmenos imation bebammenon aimati kai a=keklêtai tsb=kaleitai to onoma autou o logos tou theou
-
14
|Apocalipse 19:14|
kai ta strateumata ab=[ta] s=ta en tô ouranô êkolouthei autô b=epi ats=eph ippois leukois endedumenoi bussinon leukon ts=kai katharon
-
15
|Apocalipse 19:15|
kai ek tou stomatos autou ekporeuetai romphaia b=distomos oxeia ina en autê ab=pataxê ts=patassê ta ethnê kai autos poimanei autous en rabdô sidêra kai autos patei tên lênon tou oinou tou thumou ts=kai tês orgês tou theou tou pantokratoros
-
16
|Apocalipse 19:16|
kai echei epi to imation kai epi ton mêron autou t=to onoma gegrammenon basileus basileôn kai kurios kuriôn
-
17
|Apocalipse 19:17|
kai eidon b=[ena] ats=ena aggelon estôta en tô êliô kai ats=ekraxen a=[en] b=ekraxe phônê megalê legôn b=pasi ats=pasin tois orneois tois ab=petomenois ts=petômenois en mesouranêmati deute ab=sunachthête ts=kai ts=sunagesthe eis to deipnon ab=to ab=mega t
-
18
|Apocalipse 19:18|
ina phagête sarkas basileôn kai sarkas chiliarchôn kai sarkas ischurôn kai sarkas ippôn kai tôn kathêmenôn ep autôn kai sarkas pantôn eleutherôn abs=te kai doulôn kai mikrôn b=te kai megalôn
-
19
|Apocalipse 19:19|
kai eidon to thêrion kai tous basileis tês gês kai ta strateumata autôn sunêgmena poiêsai a=ton polemon meta tou kathêmenou epi tou ippou kai meta tou strateumatos autou
-
20
|Apocalipse 19:20|
kai epiasthê to thêrion kai b=o ts=meta ts=toutou ab=met ab=autou ats=o pseudoprophêtês o poiêsas ta sêmeia enôpion autou en ois b=eplanêse ats=eplanêsen tous labontas to charagma tou thêriou kai tous proskunountas tê eikoni autou zôntes eblêthêsan oi duo
-
-
Sugestões
Clique para ler 1 Samuel 17-19
28 de março LAB 453
SAUL PROFETIZOU NU?
1Samuel 17-19
Da mesma forma que ontem, hoje também quero explicar uma passagem bíblica de difícil interpretação. Uma ouvinte da nossa rádio, que está acostumada a ouvir nosso serviço de áudio, nos escreveu lá de Jandaia do Sul, PR, para fazer uma pergunta pertinente a uma passagem bíblica que está na leitura de hoje. Eis a questão:
“Gostaria que me explicassem a mensagem do capítulo 19:l9-24 de 1Samuel. O que quer dizer o rei ir profetizando por todo o caminho e chegando na casa dos profetas, tirou a roupa e profetizou o dia inteiro e a noite inteira? O que significa o fato de ele ter ficado nu?”
Responderei a pergunta dela aqui, porque esse pode ser o questionamento de outras pessoas também. E é um prazer esclarecer as dúvidas dos amigos e irmãos que sejam participantes desse nosso ministério de comentários bíblicos.
Essa pessoa questiona sobre algo realmente curioso, mas não tão problemático. O primeiro passo para entender essa passagem é lê-la em pelo menos cinco versões diferentes da Bíblia. E aqui, há alguns preâmbulos dos quais não podemos nos esquecer:
1. A casa dos profetas era o seminário da época.
O comentário bíblico SDABC nos explica que a expressão original hebraica pode indicar vários modos, como: maltrapilho, vestido de maneira pobre, vestido com uma só roupa ou tendo tirado o manto. Essas diferentes formas de traduzir o mesmo termo original estão em nossas versões para a língua portuguesa nas seguintes passagens: (Jó 1:21; 22: 6; 24: 7, 10; Isaías 58:7; 20:2).
2. “Tirar a roupa” pode não significar “tirar TODA a roupa”.
Pelo costume da época e o contexto da narração, é muito provável que Saul tenha tirado o seu manto real e permanecido somente com sua roupa comum. Existia a túnica interna que era uma prenda interior usada somente dentro de casa. Na rua, o manto exterior ou a capa era apenas jogado por cima. Despojado de seu manto real, talvez Saul ficou vestido à semelhança de um dos alunos da escola dos profetas.
Nessa ocasião, é provável que o Espírito Santo tenha se apossado de Saul, pessoalmente, pela última vez. A história dele nos mostra o fato de que se alguém é um representante de Deus hoje, não significa ter, para sempre garantida, sua salvação. E é exatamente por isso que devemos vigiar e orar sempre, pois enquanto vivermos aqui, estaremos correndo o risco da apostasia.
Mas em Cristo podemos todas as coisas! Portanto, apelo a você para que estude a Bíblia por dois motivos: para que cresça em informações e no relacionamento para com seu bondoso e cuidadoso Deus. Você será o beneficiado!
Valdeci Júnior
Fátima Silva