- 
			
				
 Leia por capítulosComentário sobre a Leitura Bíblica de Hoje
 - 
									 Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated Hebrew (OT) and Greek (NT) - Transliterated
- 
									  
 - 
									
									11
									 
									 
									|Deuteronômio 22:11|
									lo' thilbashsha`athnêz tsemer uphishtiym yachdâv s 
									
     
 - 
									
									12
									 
									 
									|Deuteronômio 22:12|
									gedhiliym ta`aseh-lâkh `al-'arba`kanphoth kesuthekha 'asher tekhasseh-bâh s 
									
     
 - 
									
									13
									 
									 
									|Deuteronômio 22:13|
									kiy-yiqqach 'iysh 'ishâh ubhâ''êleyhâ usenê'âh 
									
     
 - 
									
									14
									 
									 
									|Deuteronômio 22:14|
									vesâm lâh `aliyloth debhâriym vehotsiy' `âleyhâshêm râ` ve'âmar 'eth-hâ'ishâh hazzo'th lâqachtiy vâ'eqrabh 'êleyhâvelo'-mâtsâ'thiy lâh bethuliym 
									
     
 - 
									
									15
									 
									 
									|Deuteronômio 22:15|
									velâqach 'abhiy hanna`ar [ha][na`arâh]ve'immâh vehotsiy'u 'eth-bethulêy hanna`ar [ha][na`arâh] 'el-ziqnêyhâ`iyr hashâ`râh 
									
     
 - 
									
									16
									 
									 
									|Deuteronômio 22:16|
									ve'âmar 'abhiy hanna`ar [ha][na`arâh] 'el-hazzeqêniym 'eth-bittiy nâthattiy lâ'iysh hazzeh le'ishâh vayyisnâ'ehâ
									
     
 - 
									
									17
									 
									 
									|Deuteronômio 22:17|
									vehinnêh-hu' sâm `aliyloth debhâriym lê'mor lo'-mâtsâ'thiy lebhittekhabethuliym ve'êlleh bethulêy bhittiy uphârsu hasimlâh liphnêy ziqnêyhâ`iyr 
									
     
 - 
									
									18
									 
									 
									|Deuteronômio 22:18|
									velâqchu ziqnêy hâ`iyr-hahiv' 'eth-hâ'iysh veyisseru 'otho
									
     
 - 
									
									19
									 
									 
									|Deuteronômio 22:19|
									ve`ânshu 'otho mê'âh kheseph venâthnu la'abhiy hanna`arâh kiy hotsiy'shêm râ` `al bethulath yisrâ'êl velo-thihyeh le'ishâh lo'-yukhal leshallechâhkol-yâmâyv s 
									
     
 - 
									
									20
									 
									 
									|Deuteronômio 22:20|
									ve'im-'emeth hâyâh haddâbhâr hazzeh lo'-nimtse'ubhethuliym lanna`ar [la][na`arâh] 
									
     
 
- 
									
- 
				- Sugestões 
 

Clique para ler João 4-6
29 de outubro LAB 668
O PROPÓSITO DO EVANGELHO DE JOÃO
João 01-03
É muito evidente que o propósito de João é evangelizar judeus e prosélitos. Ele é consciente da ‘pedra de tropeço’ que a cruz é para os judeus (1Coríntios 1:23), deixando claro o objetivo de tornar coerente a noção do Messias crucificado. Assim, não remove a ofensa que, na cruz, está intrínseca. O que ele sente que tem que fazer, pode fazer, e termina fazendo, são duas coisas: a) demonstrar que a cruz estava lá desde o princípio do ministério de Jesus, que é anunciado como “Cordeiro de Deus”; b) mostrar que a cruz é, ao mesmo tempo, nada menos que um plano de Deus, a evidência da rejeição de um povo a seu Messias, o meio para que Cristo retornasse para a presença do Pai, o centro dos inexplicáveis propósitos de Deus para efetuar a purificação e a vida ao seu povo, o despontar da prometida era escatológica e o inusitado projeto divino em trazer glória a Si mesmo ao ser glorificado em Seu Messias. É por ter esse foco tão definido, que João não fala nada sobre a transfiguração.
Esse propósito pode ser identificado quando analisa-se de perto o “trama” do evangelho de João. Não é um “enredo” montado simplesmente em narrativa de eventos em seqüência. Explicando: quando dizemos “O patrão gritou, e o empregado gritou também”, isso é uma história. Agora, quando dizemos “O patrão gritou inocentemente, e o empregado gritou também, mas de raiva”, isso é um enredo. Apesar de que os acontecimentos são preservados em sua ordem cronológica, esta ordem traz a noção de causalidade. É por isso que o “drama” do evangelho de João apresenta-se de forma tão concisa, estando amarrado, por fim, a algumas coisas: a)ao que poderíamos chamar de “momento X”; b)ao objetivo divino no plano da redenção fundamental para todo o testemunho cristão; c)à morte; d)à ressurreição e exaltação de Cristo Jesus; e e)à necessidade urgente de uma crença autêntica no curso daquele acontecimento. Logo, ao longo do livro, nada detém o autor a trabalhar na ênfase do ponto cruz, ao ponto de, se preciso, chegar a pressionar qualquer ser humano a entrar em concordância neste ponto vitalmente salvívico.
Este objetivo de João é totalmente responsável pela pintura tão maravilhosa das suas ênfases teológicas. Estas ênfases apresentam-se de forma tão integrada que, se há uma tentativa de compartimentalizar a idéia central, separando os seus componentes em itens, termina-se, em grande parte, desfigurando-lhes. E como tudo se condensa? No título que o apóstolo escolhe dar a Jesus: “Palavra”, que, no princípio, sendo Deus, expressou-se a nós.
Fonte: D.A.Carson, “The Gospel According to John” “Introduction”, Intervarsity Press.
Valdeci Júnior
Fátima Silva